AGENZIA DI TRADUZIONE con oltre 20 anni di esperienza
AGENZIA DI TRADUZIONE
con oltre 20 anni di esperienza
Telefono
Mentre il settore editoriale negli Stati Uniti genera circa 26 miliardi di dollari di introiti ogni anno, è innegabile che tale comparto economico stia vivendo notevoli cambiamenti, soprattutto, derivati dalla diffusione degli ebook, degli audiolibri e della tecnologia digitale. Mentre editori, scrittori e lettori orientano i loro gusti ed aspettative degli anni a venire, quali saranno le tendenze più diffuse e in che modo il mercato della traduzione sarà protagonista in tale evoluzione?
Negli ultimi 10 anni, la domanda di libri stampati è notevolmente diminuita, mentre le vendite di audiolibri hanno visto una crescita continua dal 2012 soprattutto negli Stati Uniti, mercato prediletto dagli autori italiani che richiedono la traduzione in inglese delle proprie opere. Oltreoceano, infatti, la domanda di ebook e audiolibri è salita alle stelle.
Sempre negli ultimi 10 anni le ricerche per la piattaforma di audiolibri sono aumentate del 35%. Sebbene i libri stampati siano ancora il formato di libro più diffuso, il 25% degli adulti ha letto un e-book nel 2019 e il 20% dei consumatori statunitensi ha ascoltato almeno un audiolibro nell'ultimo anno. Le cifre di questa tendenza parlano: gli introiti degli audiolibri nel 2021 sono aumentati del 14,3% rispetto all'anno precedente.
Gli audiolibri stanno trasformando l'editoria... e gli specialisti della traduzione di libri come noi di Lipsie, ne sono consapevoli analizzando la varietà di richieste ricevute in ambito editoriale. Gli audiolibri sono uno dei settori in maggiore crescita, ma è altrettanto interessante notare come le vendite di ebook stiano effettivamente sfiorando quelle degli audiolibri, capitanate soprattutto dal formato Kindle di Amazon.
Lo sviluppo tecnologico permette di creare e lanciare libri digitali sempre più facilmente. Sebbene, nel 2021, Lipsie Edizione abbia incrementato del 60% il numero di preventivi ricevuti per la traduzione di libri, per molti autori indipendenti europei, la tendenza degli ebook e degli audiolibri è un'opportunità non ancora pienamente sfruttata.
La crescita delle ricerche per la parola chiave "autore indipendente" è tuttavia aumentata del 485% negli ultimi cinque anni e questo fattore non è affatto trascurabile per chi, come noi, è esperto nella traduzione di romanzi di ogni genere. Lo strumento di self-publishing ACX (Audiobook Creation Exchange) che collega narratori, produttori e titolari di diritti allo scopo di creare nuovi audiolibri, essenzialmente trasforma un singolo libro in più formati possibili.
Con Audible e Ibook, il medesimo fenomeno che si è prodotto per i contenuti musicali (es. piattaforma Spotify), i prodotti cinetelevisivi (Netflix), si sta avverando anche per gli audiolibri: si passa da un modello di acquisto di singoli prodotti editoriali a un sistema di abbonamenti con accesso illimitato e in streaming.
A parte Amazon (che controlla quasi il 50% del mercato degli ebook), molti consumatori ora ottengono i loro media digitali dalle biblioteche pubbliche. Nel 2020, i prelievi di ebook dalle biblioteche sono aumentati del 52% rispetto all'anno precedente. Il proprietario di TikTok, ByteDance vede perfettamente quale sia il profitto futuro disponibile nel settore dell'editoria digitale, e per questo ha lanciato un'app di lettura con narratori AI. Anche Storytel è una delle piattaforme di audiolibri più complete insieme a Audible di Amazon.
Negli ultimi 5 anni il numero di piattaforme e servizi progettati per riassumere il contenuto dei libri di saggistica è nettamente crescente. La berlinese Blinkist, con 18 milioni di utenti, è uno dei leader in questo spazio in crescita. Le ricerche di "Blinkist" sono aumentate del 164% in 5 anni. Blinkist riassume i libri in riassunti audio e testuali. Anche MentorBox è una delle tante startup di riassunti di libri in crescita che non riassume semplicemente, ma collabora con gli autori per trasformare il materiale di un libro in un corso.