Secondo ogni vostra richiesta specifica connessa alla traduzione siamo in grado di fornire una soluzione adeguata per ottenere il massimo successo dalla tecnologia e dalla conoscenza linguistica.
Traduzione
Tale prestazione comprende un servizio completo: traduzione, compilazione e gestione di glossari, definizione di stili di riferimento, revisione su diversi livelli strutturali (ortografia, grammatica, sintassi, stile e lessico) in rilettura semplice e/o comparata, memoria di traduzione e resoconto finale della traduzione.
Localizzazione
L’attività di localizzazione non si limita alla traduzione ma prevede anche l’esatta conformità dei contenuti alle caratteristiche distintive di ciascun paese di destinazione. Ad esempio, per la contabilità, che differisce da paese a paese, vi assicuriamo la perfetta conoscenza dei nostri traduttori d’ogni specificità locale.
Localizzazione siti per indicizzazione Web
Corrisponde all'adattamento di descrizioni, titles, parole chiave per un'efficace l'indicizzazione dei siti Internet sui motori di ricerca come Google o Yahoo.
Interventi on-line
Operiamo direttamente sui vostri server, revisioni, aggiornamenti di nuove versioni di ERP, software, ecc.; un servizio di traduzioni tecniche utile ed indispensabile per ridurre al minimo i tempi di consegna e di verifica delle traduzioni. Traduzione tecniche all'interno di formati html e xml.
Trascrizione & Sottotitolazione
La prima corrisponde alla semplice riproduzione scritta di contenuti sonori (audio e video). La seconda consiste nella trascrizione di un contenuto audiovisivo (da Vhs Pal /Secam /Ntsc, Betacam SP analogico/digitale, Cd Rom, DVD, altri supporti meno diffusi) ed il suo inserimento a schermo, mantenendo inalterata la loro sincronia con la parte visiva.
Desktop Publishing
Questo servizio spazia dalla riproduzione di testi all’elaborazione di documenti:
- Battitura semplice: traduzione con utilizzo di software d’uso corrente.
- Integrazione di testo: inserimento di testo in un ambiente grafico predefinito utilizzando software specifici, operazione monitorata costantemente dal traduttore (rispetto di cesure, tipografia, ecc.).
- Impaginazione di un testo specifico: impaginazione con software specializzati.