Applicare la barra senza peso + piatto e
confermare |
Kalibrierstange ohne Gewichte + Waagschale
anbringen und bestätigen |
Applicare il peso campione e confermare |
Prüfgewicht auflegen und bestätigen |
Rimuovere barra e peso quindi confermare |
Kalibrierstange und Prüfgewicht abnehmen und
bestätigen |
Accedi... |
Aufrufen... |
Accel. % |
Alle löschen |
Accelerare a fondo !!! |
Gaspedal ganz durchdrücken!!! |
Accelerativo a seconda del regime motore |
Beschleunigung anhand der Motordrehzahl |
Accelerativo a seconda della velocità veicolo |
Beschleunigung anhand der
Fahrzeuggeschwindigkeit |
Acceleratore |
Gaspedal |
accellerare progressivamente |
Progressiv beschleunigen. |
Aggiungi nuovo tente |
Neuen Benutzer hinzufügen |
Aggiungi/modifica note del test |
Einfügen/Bearbeiten von Anmerkungen |
Alimentazione del rallentatore : |
Stromspeisung Wirbelstrombremse |
Alimentazione: |
Versorgung: |
Allarmi visivi |
Alarmsignale |
Allestimento: |
Ausstattung: |
Andamento delle condizione atmosferiche |
Verlauf der atmosphärischen Bedingungen |
Annulla |
Frei |
Annulla modifiche senza salvare |
Änderungen abbrechen ohne zu speichern |
Anteprima dati... |
Vorschau Daten... |
Anteprima grafico |
Alles markieren |
Aperto |
Offen |
Apertura acceleratore |
Öffnung Gaspedal |
Apri misurazione |
Messung öffnen |
Arresta simulazione |
Lüfter |
Arrestare il veicolo |
Fahrzeug anhalten |
Aspirato |
Ansaugung |
Asse in uso ANTERIORE |
VORDERACHSE geprüft |
Asse in uso POSTERIORE |
HINTERACHSE geprüft |
Attenzione il profilo selezionato verrà
eleminato continuare ? |
Achtung, das markierte Profil wird endgültig
gelöscht. Weitermachen? |
Attenzione il test selezionato verrà
definitivamente eliminato sei sicuro? |
Achtung, der markierte Prüflauf wird endgültig
gelöscht. Weitermachen? |
Attenzione modificare definitivamente i dati ? |
Achtung, sollen die Daten wirklich geändert
werden? |
Automatico |
Automatik |
Autotaratura Celle |
Autom. Kalibrierung Kraftmessdosen |
Avvia |
Nullstellen |
Avvia procedura |
Prozedur starten |
Azzera |
Hebeschwelle |
Banca dati veicoli |
Datenbank Fahrzeuge |
Barra degli strumenti analogici |
Leiste analoge Instrumente |
Benzina |
Benzin |
Bike |
Motorrad |
Calcola |
Berechnen |
Calcola e visualizza... |
Berechnen und Anzeigen... |
Calcola massa volumica dell'aria automaticamente |
Luftdichte automatisch berechnen |
Calcolo del rapporto |
Berechnung vom Übersetzungsverhältnis |
Calcolo del rapporto |
Messung |
Calibratura |
Kalibrierung |
Calibrazione effettuata con successo |
Kalibrierung erfolgreich durchgeführt. |
Cambio di velocità: |
Gangschaltung: |
Cammes |
Nocken |
Campionamento in corso... |
Kalibrierung mit Prüfgewichten läuft. |
cancella |
Daten speichern... |
Cancella acquisizioni |
Berechnen Übersetzungsverhältnis |
Cancella tutto |
Zurück |
Caratterizzazione predefinita: |
Standardeinstellung: |
Caratterizzazioni ingresso analogico |
Personalisierung analoger Eingang |
Carico del freno |
Bremslast |
Carico sulla cella: |
Last an Kraftmessdose: |
Cavallo Potenza [Cv] |
Fahrenheit (°F) |
Chiuso |
Geschlossen |
Ciclo attivo... |
Zyklus läuft... |
Ciclo programmabile |
programmierbarer Zyklus |
Ciclo programmabile |
Programmierbarer Zyklus |
Ciclo terminato |
Zyklus beendet |
Circuito elettrico del rallentatore : |
Schaltkreis Wirbelstrombremse |
Codice difetto n°: |
Fehlercode Nr.: |
Coeff. resist.rotolam.: |
Koeffizient Rollwiderstand |
Comando freni |
Bremsenkontrolle |
Compila |
Rpm |
Condizioni Atmosf. |
Atmosph. Bedingungen |
Conferma |
Simulation beenden |
Conferma Massimo |
Maximum bestätigen |
Conferma Minimo |
Minimum bestätigen |
Confermare a giri/min: |
Bestätigen bei RPM: |
Configurazioni... |
Konfigurierungen... |
Connesso |
Verbunden |
Consumi |
Querschnittsflächen |
controllare la connessione !!! |
Die Verbindung kontrollieren!!! |
Controllo connessione |
Kontrolle Verbindung |
Coppia |
Lineare Geschwindigkeit |
Coppia massima al motore: |
Maximales Drehmoment Motor |
Coppia massima alla ruota: |
Maximales Drehmoment Rad |
Coppia Motore |
Drehmoment Motor |
Coppia Ruota |
Drehmoment Rad |
Correzione Potenza |
Leistungskorrektur |
Correzioni atmosferiche |
Atmosphärische Korrekturen |
Costante del freno: |
Bremsenkonstante: |
Crea nuova caratterizzazione |
Neue Personalisierung erstellen |
Custom |
Custom |
CX-Sup frontale |
CX-Querschnittsfläche |
Data taratura corrente: |
Datum aktuelle Kalibrierung: |
Dati Ambientali |
Umgebungsdaten |
Dati cliente: |
Kundendaten |
Dati dei test |
Daten Prüflauf |
Dati identificativi di stampa |
Kennzeichnungsdaten Druck |
DATI MODIFICATI |
DATEN GEÄNDERT |
Dati Motore |
Motordaten |
DATI RISULTANTI: |
WERTE |
Dati Veicolo |
Fahrzeugdaten |
Dati veicolo |
Fahrzeugdaten |
Debug |
Debug |
del rapporto calcolato: |
vom berechneten Übersetzungsverhältnis: |
Descrizione: |
Beschreibung: |
Diametro ruota: |
Raddurchmesser: |
Diesel |
Diesel |
DIN 70020 |
DIN 70020 |
Disconnesso |
Nicht verbunden |
Disconnesso |
Getrennt |
Disponibili: |
Verfügbar: |
Dissipata |
Freigesetzt |
Durata accelerazione: |
Beschleunigungszeit: |
Durata decelerazione: |
Bremszeit: |
e confermare con il tasto OK |
und mit OK bestätigen |
Elettronica generale |
Elektronik |
Elimina |
Löschen |
Elimina definitivamente il test |
Den Prüflauf endgültig löschen |
Elimina definitivamente la sessione |
Die Session endgültig löschen |
Elimina utente |
Benutzer löschen |
Errore Tachimetro |
Fehler Tacho |
Esci |
Beenden |
Esegue nuova sessione di test |
Neue Prüfsession durchführen |
Esegui calibratura manuale |
Manuelle Kalibrierung ausführen |
Esegui test secondo: |
Prüflauf durchführen nach: |
Esporta tabelle |
Tabellen exportieren |
Esporta... |
Exportieren... |
Fahrenheit [°F] |
Meter pro Sekunde (m/s) |
Fattore |
Faktor |
Fattore di correzione: |
Korrekturfaktor: |
File di taratura celle |
Kalibrierdatei Kraftmessdosen |
File impostazioni non disponibile o danneggiato! |
Einstellungsdatei nicht verfügbar oder
beschädigt! |
Filtraggio regime: |
Filtern Drehzahl: |
Forza/Peso |
Kilogramm Meter (kgm) |
Frenatura manuale del regime motore |
Manuelles Bremsen der Drehzahl |
Gestione utente |
Benutzerverwaltung |
Grafici |
Grafiken |
Horse Power [Hp] |
Kilometer pro Stunde (km/h) |
il rapporto non viene calcolato: |
das Übersetzungsverhältnis nicht berechnet
wird: |
Importa... |
Importieren... |
Imposta come predefinito |
Als Default einstellen |
Impostazioni |
Einstellungen |
Impostazioni degli strumenti... |
Einstellungen den Geräte... |
Impostazioni del test |
Verbrauch |
Impostazioni generali |
Allgemeine Einstellungen |
Indica massimo valore a fine test |
Kompilieren |
Indicatori |
Anzeigen |
Indicazione asse X: |
Angabe X-Achse: |
Indice |
Inhalt |
Informazioni su... |
Informationen über... |
Inizio test : |
Start Prüflauf |
Inserimento manuale del rapporto |
Manuelle Eingabe vom Übersetzungsverhältnis |
Inserimento regime di calcolo del rapporto |
Eingabe Drehzahl für Berechnung vom
Übersetzungsverhältnis |
Inserire il nuovo nome del test senza
estensione: |
Den neuen Namen für den Prüflauf ohne
Dateierweiterung eingeben: |
Inserire la marcia di prova !!! |
Gang für Prüflauf einlegen!!! |
Inserisci note del test |
Anmerkungen einfügen |
INTEGRALE |
ALLRAD |
Kit RPM per rilevamento automatico |
Kit RPM für automatische Messung |
La porta Com selezionata è già impegnata!! |
Der gewählte COM-Port ist bereits belegt! |
La porta Com selezionata non è presente:
modificare le impostazioni ? |
Ausgewählter COM-Port nicht vorhanden. Sollen
die Einstellungen geändert werden? |
Lambda 2 (rapporto stechiometrico) |
Lambda 2 (stöchiom. Verhältnis) |
Lambda Custom |
Lb (Pfund) |
Lanci |
Starts |
Lineare |
Linear |
Lingua in uso |
Aktuelle Sprache |
L'ultima sessione di lavoro non è stata chiusa
correttamente! si desidera recuperare il lavoro ? |
Die letzte Session wurde nicht korrekt
geschlossen. Sollen die Daten wiederhergestellt werden? |
Manuale |
Manuell |
Manuale |
Gangschaltung |
Manutenzione |
Wartung |
Marca: |
Marke: |
Marcia di prova: |
Gang für Prüflauf: |
Marcia di test: |
Gang für Prüflauf: |
Massimi valori rilevati: |
Gemessene Höchstwerte: |
Memorizza taratura |
Kalibrierung speichern |
Metri/secondo [m/s] |
Soft Test |
Miglio per ora [Mph] |
Psi (lb/in²) |
Min: |
Min: |
minuti |
Minuten |
Misure: |
Größe: |
Modello: |
Modell: |
Modifica caratterizzazione |
Personalisierung bearbeiten |
Modulo Anteriore |
Vorderes Modul |
Modulo Posteriore |
Hinteres Moduls |
N (newton) |
m² |
N° impulsi giro: |
Anz. Impulse pro Umdrehung: |
Nascondi |
Verbergen |
NESSUNA |
KEINE |
Newton·metro [N·m] |
Kilowatt (kW) |
Nome cliente: |
Kundename: |
Nome del test: |
Name Prüflauf: |
Nome della sessione: |
Laden |
Nome: |
Name: |
Non calcolare |
Nicht berechnen |
Non presente |
Nicht vorhanden |
Normale |
Löschen |
Normativa di correzione: |
Norm für Korrektur: |
Normativa: |
Norm: |
NOTE: |
HINWEISE: |
Numero di campioni validi |
Anzahl gültige Probemessungen |
Nuovo nome del test ? |
Neuer Name vom Prüflauf? |
Nuovo utente |
Neuer Benutzer |
OFF |
OFF |
Offset |
Offset |
OK |
Bestätigen |
Opzioni dei grafici... |
Optionen der Grafiken... |
Opzioni di visualizzazione dei grafici |
Visualisierungsoptionen von Grafiken |
Ora |
Zeit |
Ore |
Stunden |
Parametri: |
Parameter: |
Pendenza: |
Gefälle: |
per il calcolo del rapporto: |
für Berechnung vom Übersetzungsverhältnis |
Per rendere effettive le impostazioni occorre
riavviare il programma |
Um die Einstellungen anzuwenden, muss das
Programm neu gestartet werden. |
Percorso: |
Prüflauf Session |
periferica scollegata o non alimentata |
Peripheriegerät nicht verbunden oder ohne Strom |
Peso del veicolo: |
Fahrzeuggewicht: |
Pneumatici |
Reifen |
Pneumatici |
Einstellungen Prüflauf |
Pneumatici: |
Reifen: |
portarsi sotto regime di stazionamento |
Die Drehzahl unter die Ausgangsdrehzahl senken. |
Porte di comunicazione |
COM Ports |
Posizionarsi alla velocità di riferimento |
Auf Referenzgeschwindigkeit positionieren |
Pot. assorb.(Aria) |
Aufgen. Leistung (Luft) |
Pot. assorb.(Pend.) |
Aufgen. Leistung (Gefälle) |
Pot. assorb.(Ruote) |
Aufgen. Leistung (Räder) |
Pot. assorb.(Totale) |
Aufgen. Leistung (insges.) |
Potenza |
Druck |
Potenza Dissipata |
Freigesetzte Leistung |
Potenza dissipata: |
Freigesetzte Leistung: |
Potenza massima al motore: |
Maximale Leistung Motor |
Potenza massima alla ruota: |
Maximale Leistung Rad |
Potenza Motore |
Leistung Motor |
Potenza Ruota |
Leistung Rad |
Pound-force.ft [Ft·lb] |
Horsepower (HP) |
Precarico |
Vorspannung |
PREMERE LA FRIZIONE!!! |
KUPPLUNG TRETEN!!! |
Presente |
Vorhanden |
Presente |
Vorhanden |
Press. Atm |
Luftdruck |
Pressione |
Newtonmeter (Nm) |
Pressione atmosferica: |
Luftdruck: |
Pressione manifold |
Druck MAP-Sensor |
Pressione Manifold |
Druck MAP-Sensor |
Prestazioni |
Zeitgesteuert |
Procedura di calcolo rapporto di trasmissione |
Prozedur zur Berechnung vom
Übersetzungsverhältnis |
Prova inerziale |
Schwungmassenprüfung |
Psi [lb/in²] |
AFR 0-1V |
Ragione sociale: |
Firma: |
Ragione sociale: |
Firma: |
Rapporto di trasmissione totale: |
Gesamtübersetzungsverhältnis: |
Rapporto-Marcia |
Übersetzungsverhältnis-Gang |
Regime di fine test: |
Rpm Ende Prüflauf: |
Regime di inizio test: |
Rpm Anfang Prüflauf: |
Regime massimo raggiunto: |
Erreichte max. Drehzahl: |
Regime massimo: |
Maximale Drehzahl: |
Regime minimo: |
Mindestdrehzahl: |
Regime motore costante/temporizzato |
Konstante/zeitgesteuerte Motordrehzahl |
Regime motore di riferimento |
Referenzwert Motordrehzahl |
Regime motore sotto il quale |
Motordrehzahl, unterhalb derer |
Regolazione press. ambiente |
Regulierung Umgebungsdruck |
Resistenza: |
Widerstand |
Riferimento |
Bemerkung |
Rilasciare acceleratore |
Gaspedal freigeben |
Rinomina il test |
Den Prüflauf umbenennen |
Rinomina la sessione |
Die Session umbenennen |
Ritorna |
Messungen löschen |
Rpm Min-Max |
RPM Min-Max |
RS500 |
RS500 |
RS500-4WD |
RS500-4WD |
Ruota |
Rad |
SAE J1349 |
SAE J1349 |
Salva |
Speichern |
Salva caratterizzazione |
Personalisierung speichern |
Salva dati... |
|
Salva misurazione come... |
Messung speichern unter... |
Scala estesa |
Erweiterte Skala |
Scrittura file di taratura non possibile!!! |
Speichern der Kalibrierungsdatei nicht
möglich!!! |
Secondi |
Sekunden: |
Sel Tutti |
|
Selezione e impostazioni del tipo di test.... |
Auswählen und Einstellen Prüflauftyp |
Sensori |
Sensor |
Sensori sempre attivi |
Sensoren immer aktiv |
Setup del banco |
Einstellungen Prüfstand |
Setup del sistema |
Systemsetup |
Setup di stampa |
Druckeinstellungen |
Si desidera aggiungere delle note ? |
Sollen Anmerkungen eingefügt werden? |
Si desidera salvare i test appena eseguiti ? |
Sollen die gerade durchgeführten Prüfläufe
gespeichert werden? |
Si desidera salvare il file di acquisizione ? |
Soll die Messdatei gespeichert werden? |
Simulazione stradale |
Straßensimulation |
Soft Test |
Lambda 0-5V |
Sollevatore |
|
Sovralim. |
Direkteinspritzung |
Stampa fatt. |
Faktoren drucken |
Stampa... |
Drucken... |
Stato della comunicazione : |
Status der Kommunikation: |
Step d'increm. carico: |
Schritt Zunahme Last: |
Step progressivo: |
Progressiver Schritt: |
Stop Ciclo |
Stopp Zyklus |
Supercar |
Zeit MESSUNG ms |
Superf. frontale: |
Querschnittsfläche |
Superficie |
Leistungen |
T.K |
T. K |
T.Oil |
T. Öl |
T.Olio |
OK |
Tabelle |
Tabellen |
Tachimetro |
Tacho |
Taratura cella anteriore |
Kalibrierung vordere Kraftmessdose |
Taratura cella posteriore |
Kalibrierung hintere Kraftmessdose |
Taratura in corso |
Kalibrierung läuft |
Targa: |
Kennzeichen: |
Tel.: |
Tel.: |
Temp. Atm |
Temp. Atm |
Temp. Olio |
Temp. Öl |
Temp_K° |
T. Öl |
Temperatura |
Kraft/Gewicht |
Temperatura (Sonda K) |
Temperatur (K Fühler) |
Temperatura atmosferica: |
Lufttemperatur: |
Temperatura Olio motore |
Temperatur Motoröl |
Tempo ACQ ms |
Daten laden... |
Tempo di accelerazione: |
Beschleunigungszeit: |
Tempo di stazionamento: |
Beibehaltungszeit: |
Tempo di test: |
Prüflauf Zeit: |
Tempo sec.: |
Zeit in Sek.: |
Tempo Tot ACQ min |
Luftdichte |
Tempo trascorso Minuti/Secondi |
Verstrichene Zeit Minuten/Sekunden |
Temporizzato |
Gesamtzeit MESSUNG min |
Tensione cella: |
Spannung Kraftmessdose: |
Test a trazione costante |
Prüflauf mit konstanter Zugkraft |
Test della sessione |
Datum/Uhrzeit |
Test di controllo scarto tachimetro |
Kontrolle Tachoabweichung |
Tipo di banco |
Modell Prüfstand |
Tipo di cambio: |
Getriebetyp: |
Tipo di ciclo: |
Zyklustyp: |
Tipo di test da eseguire |
Reifen |
Tipo di test da eseguire: |
Anstehender Prüflauftyp: |
Tipo di test: |
Prüflauf Typ: |
Tipo: |
Typ: |
Tir |
LKW |
Togliere tensione al quadro e riavviare il
sistema |
Den Strom an der Schalttafel abschalten und das
System neu starten. |
Tolleranze |
Toleranzen |
Trattore |
Traktor |
Turbo |
Turbo |
Umidità relativa: |
Relative Luftfeuchtigkeit: |
Unità di misura |
Temperatur |
Unità di misura in uso |
Aktuelle Maßeinheit |
Usa caratteristica della cella |
Spezifikation der Kraftmessdose verwenden |
Utente in uso: |
Aktueller Benutzer: |
Utilizza come: |
Verwenden als: |
Utilizzo |
Gebrauch |
Valore |
Wert |
Valore d'incremento: |
Inkrementalwert: |
Variatore Aut |
CVT-Getriebe |
Velocità |
Geschwindigkeit |
Velocità di fine test: |
Geschwindigkeit Ende Prüflauf: |
Velocità di inizio test: |
Geschwindigkeit Anfang Prüflauf: |
Velocità di riferimento |
Referenzgeschwindigkeit |
Velocità lineare |
Lambda |
Velocità misurata |
Gemessene Geschwindigkeit |
Ventilatore |
Lambda 2 |
Ventilazione |
Belüftung |
Versione di traduzione: |
Version Übersetzung |
Versione file impostazioni: |
Version Einstellungsdatei |
Voltmetro |
Voltmeter |
Vuoi realmente cancellare tutte le curve in
memoria? |
Sollen wirklich alle gespeicherten Kurven
gelöscht werden? |
Vuoi rimuovere il logo ? |
Soll das Logo entfernt werden? |
Vuoi rinominare il test ? |
Soll der Prüflauf umbenannt werden? |
Workshop/tuner: |
Workshop/Tuner: |