AGENZIA DI TRADUZIONE con oltre 20 anni di esperienza

AGENZIA DI TRADUZIONE

con oltre 20 anni di esperienza

Tel

Telefono

02 671658088

versione inglese versione italiana versione francese versione tedesca

Glossari tematici

Glossario elettronica nell'automotive

GLOSSARIO elettronica e motori - Italiano e Tedesco

elettronica e motori
Applicare la barra senza peso + piatto e confermare  Kalibrierstange ohne Gewichte + Waagschale anbringen und bestätigen
Applicare il peso campione e confermare Prüfgewicht auflegen und bestätigen
Rimuovere barra e peso quindi confermare Kalibrierstange und Prüfgewicht abnehmen und bestätigen
Accedi...  Aufrufen...
Accel. %  Alle löschen
Accelerare a fondo !!!  Gaspedal ganz durchdrücken!!!
Accelerativo a seconda del regime motore  Beschleunigung anhand der Motordrehzahl
Accelerativo a seconda della velocità veicolo  Beschleunigung anhand der Fahrzeuggeschwindigkeit
Acceleratore  Gaspedal
accellerare progressivamente  Progressiv beschleunigen.
Aggiungi nuovo tente  Neuen Benutzer hinzufügen
Aggiungi/modifica note del test  Einfügen/Bearbeiten von Anmerkungen
Alimentazione del rallentatore :  Stromspeisung Wirbelstrombremse
Alimentazione:  Versorgung:
Allarmi visivi  Alarmsignale
Allestimento:  Ausstattung:
Andamento delle condizione atmosferiche  Verlauf der atmosphärischen Bedingungen
Annulla  Frei
Annulla modifiche senza salvare  Änderungen abbrechen ohne zu speichern
Anteprima dati...  Vorschau Daten...
Anteprima grafico  Alles markieren
Aperto  Offen
Apertura acceleratore  Öffnung Gaspedal
Apri misurazione  Messung öffnen
Arresta simulazione  Lüfter
Arrestare il veicolo  Fahrzeug anhalten
Aspirato  Ansaugung
Asse in uso ANTERIORE  VORDERACHSE geprüft
Asse in uso POSTERIORE  HINTERACHSE geprüft
Attenzione il profilo selezionato verrà eleminato continuare ?  Achtung, das markierte Profil wird endgültig gelöscht. Weitermachen?
Attenzione il test selezionato verrà definitivamente eliminato sei sicuro?  Achtung, der markierte Prüflauf wird endgültig gelöscht. Weitermachen?
Attenzione modificare definitivamente i dati ?  Achtung, sollen die Daten wirklich geändert werden?
Automatico  Automatik
Autotaratura Celle  Autom. Kalibrierung Kraftmessdosen
Avvia  Nullstellen
Avvia procedura  Prozedur starten
Azzera  Hebeschwelle
Banca dati veicoli  Datenbank Fahrzeuge
Barra degli strumenti analogici  Leiste analoge Instrumente
Benzina  Benzin
Bike  Motorrad
Calcola  Berechnen
Calcola e visualizza...  Berechnen und Anzeigen...
Calcola massa volumica dell'aria automaticamente  Luftdichte automatisch berechnen
Calcolo del rapporto  Berechnung vom Übersetzungsverhältnis
Calcolo del rapporto  Messung
Calibratura  Kalibrierung
Calibrazione effettuata con successo  Kalibrierung erfolgreich durchgeführt.
Cambio di velocità:  Gangschaltung:
Cammes  Nocken
Campionamento in corso...  Kalibrierung mit Prüfgewichten läuft.
cancella  Daten speichern...
Cancella acquisizioni  Berechnen Übersetzungsverhältnis
Cancella tutto  Zurück
Caratterizzazione predefinita:  Standardeinstellung:
Caratterizzazioni ingresso analogico  Personalisierung analoger Eingang
Carico del freno  Bremslast
Carico sulla cella:  Last an Kraftmessdose:
Cavallo Potenza [Cv]  Fahrenheit (°F)
Chiuso  Geschlossen
Ciclo attivo...  Zyklus läuft...
Ciclo programmabile  programmierbarer Zyklus
Ciclo programmabile  Programmierbarer Zyklus
Ciclo terminato  Zyklus beendet
Circuito elettrico del rallentatore :  Schaltkreis Wirbelstrombremse
Codice difetto n°:  Fehlercode Nr.:
Coeff. resist.rotolam.:  Koeffizient Rollwiderstand
Comando freni  Bremsenkontrolle
Compila  Rpm
Condizioni Atmosf.  Atmosph. Bedingungen
Conferma  Simulation beenden
Conferma Massimo  Maximum bestätigen
Conferma Minimo  Minimum bestätigen
Confermare a giri/min:  Bestätigen bei RPM:
Configurazioni...  Konfigurierungen...
Connesso  Verbunden
Consumi  Querschnittsflächen
controllare la connessione !!!  Die Verbindung kontrollieren!!!
Controllo connessione  Kontrolle Verbindung
Coppia  Lineare Geschwindigkeit
Coppia massima al motore:  Maximales Drehmoment Motor
Coppia massima alla ruota:  Maximales Drehmoment Rad
Coppia Motore  Drehmoment Motor
Coppia Ruota  Drehmoment Rad
Correzione Potenza  Leistungskorrektur
Correzioni atmosferiche  Atmosphärische Korrekturen
Costante del freno: Bremsenkonstante:
Crea nuova caratterizzazione  Neue Personalisierung erstellen
Custom  Custom
CX-Sup frontale  CX-Querschnittsfläche
Data taratura corrente:  Datum aktuelle Kalibrierung:
Dati Ambientali  Umgebungsdaten
Dati cliente:  Kundendaten
Dati dei test  Daten Prüflauf
Dati identificativi di stampa  Kennzeichnungsdaten Druck
DATI MODIFICATI  DATEN GEÄNDERT
Dati Motore  Motordaten
DATI RISULTANTI:  WERTE
Dati Veicolo  Fahrzeugdaten
Dati veicolo  Fahrzeugdaten
Debug  Debug
del rapporto calcolato:  vom berechneten Übersetzungsverhältnis:
Descrizione:  Beschreibung:
Diametro ruota:  Raddurchmesser:
Diesel  Diesel
DIN 70020 DIN 70020
Disconnesso  Nicht verbunden
Disconnesso  Getrennt
Disponibili:  Verfügbar:
Dissipata  Freigesetzt
Durata accelerazione:  Beschleunigungszeit:
Durata decelerazione:  Bremszeit:
e confermare con il tasto OK  und mit OK bestätigen
Elettronica generale  Elektronik
Elimina  Löschen
Elimina definitivamente il test  Den Prüflauf endgültig löschen
Elimina definitivamente la sessione  Die Session endgültig löschen
Elimina utente  Benutzer löschen
Errore Tachimetro  Fehler Tacho
Esci  Beenden
Esegue nuova sessione di test  Neue Prüfsession durchführen
Esegui calibratura manuale  Manuelle Kalibrierung ausführen
Esegui test secondo:  Prüflauf durchführen nach:
Esporta tabelle  Tabellen exportieren
Esporta...  Exportieren...
Fahrenheit [°F]  Meter pro Sekunde (m/s)
Fattore  Faktor
Fattore di correzione:  Korrekturfaktor:
File di taratura celle  Kalibrierdatei Kraftmessdosen
File impostazioni non disponibile o danneggiato!  Einstellungsdatei nicht verfügbar oder beschädigt!
Filtraggio regime:  Filtern Drehzahl:
Forza/Peso  Kilogramm Meter (kgm)
Frenatura manuale del regime motore  Manuelles Bremsen der Drehzahl
Gestione utente  Benutzerverwaltung
Grafici  Grafiken
Horse Power [Hp]  Kilometer pro Stunde (km/h)
il rapporto non viene calcolato:  das Übersetzungsverhältnis nicht berechnet wird:
Importa...  Importieren...
Imposta come predefinito  Als Default einstellen
Impostazioni  Einstellungen
Impostazioni degli strumenti...  Einstellungen den Geräte...
Impostazioni del test  Verbrauch
Impostazioni generali  Allgemeine Einstellungen
Indica massimo valore a fine test  Kompilieren
Indicatori  Anzeigen
Indicazione asse X:  Angabe X-Achse:
Indice  Inhalt
Informazioni su...  Informationen über...
Inizio test :  Start Prüflauf
Inserimento manuale del rapporto  Manuelle Eingabe vom Übersetzungsverhältnis
Inserimento regime di calcolo del rapporto  Eingabe Drehzahl für Berechnung vom Übersetzungsverhältnis
Inserire il nuovo nome del test senza estensione:  Den neuen Namen für den Prüflauf ohne Dateierweiterung eingeben:
Inserire la marcia di prova !!!  Gang für Prüflauf einlegen!!!
Inserisci note del test  Anmerkungen einfügen
INTEGRALE  ALLRAD
Kit RPM per rilevamento automatico  Kit RPM für automatische Messung
La porta Com selezionata è già impegnata!!  Der gewählte COM-Port ist bereits belegt!
La porta Com selezionata non è presente: modificare le impostazioni ?  Ausgewählter COM-Port nicht vorhanden. Sollen die Einstellungen geändert werden?
Lambda 2 (rapporto stechiometrico)  Lambda 2 (stöchiom. Verhältnis)
Lambda Custom Lb (Pfund)
Lanci  Starts
Lineare  Linear
Lingua in uso  Aktuelle Sprache
L'ultima sessione di lavoro non è stata chiusa correttamente! si desidera recuperare il lavoro ?  Die letzte Session wurde nicht korrekt geschlossen. Sollen die Daten wiederhergestellt werden?
Manuale  Manuell
Manuale  Gangschaltung
Manutenzione  Wartung
Marca:  Marke:
Marcia di prova:  Gang für Prüflauf:
Marcia di test:  Gang für Prüflauf:
Massimi valori rilevati:  Gemessene Höchstwerte:
Memorizza taratura  Kalibrierung speichern
Metri/secondo [m/s] Soft Test
Miglio per ora [Mph] Psi (lb/in²)
Min: Min:
minuti  Minuten
Misure:  Größe:
Modello:  Modell:
Modifica caratterizzazione  Personalisierung bearbeiten
Modulo Anteriore  Vorderes Modul
Modulo Posteriore  Hinteres Moduls
N (newton)
N° impulsi giro:  Anz. Impulse pro Umdrehung:
Nascondi  Verbergen
NESSUNA  KEINE
Newton·metro [N·m]  Kilowatt (kW)
Nome cliente:  Kundename:
Nome del test:  Name Prüflauf:
Nome della sessione:  Laden
Nome:  Name:
Non calcolare  Nicht berechnen
Non presente  Nicht vorhanden
Normale  Löschen
Normativa di correzione:  Norm für Korrektur:
Normativa:  Norm:
NOTE:  HINWEISE:
Numero di campioni validi  Anzahl gültige Probemessungen
Nuovo nome del test ?  Neuer Name vom Prüflauf?
Nuovo utente  Neuer Benutzer
OFF OFF
Offset  Offset
OK  Bestätigen
Opzioni dei grafici...  Optionen der Grafiken...
Opzioni di visualizzazione dei grafici  Visualisierungsoptionen von Grafiken
Ora  Zeit
Ore  Stunden
Parametri:  Parameter:
Pendenza:  Gefälle:
per il calcolo del rapporto:  für Berechnung vom Übersetzungsverhältnis
Per rendere effettive le impostazioni occorre riavviare il programma  Um die Einstellungen anzuwenden, muss das Programm neu gestartet werden.
Percorso:  Prüflauf Session
periferica scollegata o non alimentata  Peripheriegerät nicht verbunden oder ohne Strom
Peso del veicolo:  Fahrzeuggewicht:
Pneumatici  Reifen
Pneumatici  Einstellungen Prüflauf
Pneumatici:  Reifen:
portarsi sotto regime di stazionamento  Die Drehzahl unter die Ausgangsdrehzahl senken.
Porte di comunicazione  COM Ports
Posizionarsi alla velocità di riferimento  Auf Referenzgeschwindigkeit positionieren
Pot. assorb.(Aria)  Aufgen. Leistung (Luft)
Pot. assorb.(Pend.)  Aufgen. Leistung (Gefälle)
Pot. assorb.(Ruote)  Aufgen. Leistung (Räder)
Pot. assorb.(Totale)  Aufgen. Leistung (insges.)
Potenza  Druck
Potenza Dissipata  Freigesetzte Leistung
Potenza dissipata:  Freigesetzte Leistung:
Potenza massima al motore:  Maximale Leistung Motor
Potenza massima alla ruota:  Maximale Leistung Rad
Potenza Motore  Leistung Motor
Potenza Ruota  Leistung Rad
Pound-force.ft  [Ft·lb]  Horsepower (HP)
Precarico  Vorspannung
PREMERE LA FRIZIONE!!!  KUPPLUNG TRETEN!!!
Presente  Vorhanden
Presente  Vorhanden
Press. Atm  Luftdruck
Pressione  Newtonmeter  (Nm)
Pressione atmosferica:  Luftdruck:
Pressione manifold  Druck MAP-Sensor
Pressione Manifold  Druck MAP-Sensor
Prestazioni  Zeitgesteuert
Procedura di calcolo rapporto di trasmissione  Prozedur zur Berechnung vom Übersetzungsverhältnis
Prova inerziale  Schwungmassenprüfung
Psi [lb/in²] AFR 0-1V
Ragione sociale:  Firma:
Ragione sociale:  Firma:
Rapporto di trasmissione totale:  Gesamtübersetzungsverhältnis:
Rapporto-Marcia  Übersetzungsverhältnis-Gang
Regime di fine test:  Rpm Ende Prüflauf:
Regime di inizio test:  Rpm Anfang Prüflauf:
Regime massimo raggiunto:  Erreichte max. Drehzahl:
Regime massimo:  Maximale Drehzahl:
Regime minimo:  Mindestdrehzahl:
Regime motore costante/temporizzato  Konstante/zeitgesteuerte Motordrehzahl
Regime motore di riferimento  Referenzwert Motordrehzahl
Regime motore sotto il quale  Motordrehzahl, unterhalb derer
Regolazione press. ambiente  Regulierung Umgebungsdruck
Resistenza:  Widerstand
Riferimento  Bemerkung
Rilasciare acceleratore  Gaspedal freigeben
Rinomina il test  Den Prüflauf umbenennen
Rinomina la sessione  Die Session umbenennen
Ritorna  Messungen löschen
Rpm Min-Max RPM Min-Max
RS500 RS500
RS500-4WD RS500-4WD
Ruota  Rad
SAE J1349 SAE J1349
Salva  Speichern
Salva caratterizzazione  Personalisierung speichern
Salva dati...  
Salva misurazione come...  Messung speichern unter...
Scala estesa  Erweiterte Skala
Scrittura file di taratura non possibile!!!  Speichern der Kalibrierungsdatei nicht möglich!!!
Secondi  Sekunden:
Sel Tutti  
Selezione e impostazioni del tipo di test....  Auswählen und Einstellen Prüflauftyp
Sensori  Sensor
Sensori sempre attivi Sensoren immer aktiv
Setup del banco  Einstellungen Prüfstand
Setup del sistema  Systemsetup
Setup di stampa  Druckeinstellungen
Si desidera aggiungere delle note ?  Sollen Anmerkungen eingefügt werden?
Si desidera salvare i test appena eseguiti ?  Sollen die gerade durchgeführten Prüfläufe gespeichert werden?
Si desidera salvare il file di acquisizione ?  Soll die Messdatei gespeichert werden?
Simulazione stradale  Straßensimulation
Soft Test Lambda 0-5V
Sollevatore  
Sovralim.  Direkteinspritzung
Stampa fatt.  Faktoren drucken
Stampa...  Drucken...
Stato della comunicazione :  Status der Kommunikation:
Step d'increm. carico:  Schritt Zunahme Last:
Step progressivo:  Progressiver Schritt:
Stop Ciclo  Stopp Zyklus
Supercar  Zeit MESSUNG ms
Superf. frontale:  Querschnittsfläche
Superficie  Leistungen
T.K  T. K
T.Oil  T. Öl
T.Olio  OK
Tabelle  Tabellen
Tachimetro  Tacho
Taratura cella anteriore  Kalibrierung vordere Kraftmessdose
Taratura cella posteriore  Kalibrierung hintere Kraftmessdose
Taratura in corso  Kalibrierung läuft
Targa:  Kennzeichen:
Tel.:  Tel.:
Temp. Atm  Temp. Atm
Temp. Olio  Temp. Öl
Temp_K°  T. Öl
Temperatura  Kraft/Gewicht
Temperatura (Sonda K)  Temperatur (K Fühler)
Temperatura atmosferica:  Lufttemperatur: 
Temperatura Olio motore  Temperatur Motoröl
Tempo ACQ ms  Daten laden...
Tempo di accelerazione:  Beschleunigungszeit:
Tempo di stazionamento:  Beibehaltungszeit:
Tempo di test:  Prüflauf Zeit:
Tempo sec.:  Zeit in Sek.:
Tempo Tot ACQ min  Luftdichte
Tempo trascorso Minuti/Secondi  Verstrichene Zeit Minuten/Sekunden
Temporizzato  Gesamtzeit MESSUNG min
Tensione cella:  Spannung Kraftmessdose:
Test a trazione costante  Prüflauf mit konstanter Zugkraft
Test della sessione  Datum/Uhrzeit
Test di controllo scarto tachimetro  Kontrolle Tachoabweichung
Tipo di banco  Modell Prüfstand
Tipo di cambio:  Getriebetyp:
Tipo di ciclo:  Zyklustyp:
Tipo di test da eseguire  Reifen
Tipo di test da eseguire:  Anstehender Prüflauftyp:
Tipo di test:  Prüflauf Typ:
Tipo:  Typ:
Tir  LKW
Togliere tensione al quadro e riavviare il sistema  Den Strom an der Schalttafel abschalten und das System neu starten.
Tolleranze  Toleranzen
Trattore  Traktor
Turbo  Turbo
Umidità relativa:  Relative Luftfeuchtigkeit:
Unità di misura  Temperatur
Unità di misura in uso  Aktuelle Maßeinheit
Usa caratteristica della cella  Spezifikation der Kraftmessdose verwenden
Utente in uso:  Aktueller Benutzer:
Utilizza come:  Verwenden als:
Utilizzo  Gebrauch
Valore  Wert
Valore d'incremento:  Inkrementalwert:
Variatore Aut  CVT-Getriebe
Velocità  Geschwindigkeit
Velocità di fine test:  Geschwindigkeit Ende Prüflauf:
Velocità di inizio test:  Geschwindigkeit Anfang Prüflauf:
Velocità di riferimento  Referenzgeschwindigkeit
Velocità lineare  Lambda
Velocità misurata  Gemessene Geschwindigkeit
Ventilatore  Lambda 2
Ventilazione  Belüftung
Versione di traduzione:  Version Übersetzung
Versione file impostazioni:  Version Einstellungsdatei
Voltmetro  Voltmeter
Vuoi realmente cancellare tutte le curve in memoria?  Sollen wirklich alle gespeicherten Kurven gelöscht werden?
Vuoi rimuovere il logo ?  Soll das Logo entfernt werden?
Vuoi rinominare il test ?  Soll der Prüflauf umbenannt werden?
Workshop/tuner: Workshop/Tuner: