AGENZIA DI TRADUZIONE con oltre 20 anni di esperienza
AGENZIA DI TRADUZIONE
con oltre 20 anni di esperienza
Telefono
Lipsie è un'agenzia leader del mercato delle traduzioni professionali con clienti prevalentemente basati in Francia, Germania, Regno Unito e Italia (i quattro Paesi con il PIL più grande nel territorio europeo). Composta da un pool di professionisti specializzati nel campo delle traduzioni tecniche, editoriali, audiovisive, finanziarie, legali, scientifiche e pubblicitarie, Lipsie accresce ogni anno il proprio portafoglio clienti di oltre 150 soggetti, ottenendo i maggiori riscontri nei comparti della traduzione tecnica, audiovisiva ed editoriale.
La nostra ventennale esperienza dimostra ai nostri prospect il nostro valore e la nostra affidabilità. Per ogni preventivo, gara d'appalto o bando di concorso otteniamo il tasso di riuscità di oltre il 60% rispetto ai nostri competitor. Tale score è testimoniato dal numero di aziende, istituzioni, associazioni e liberi professionisti, che si affidano ai nostri servizi di traduzione: 2.500 clienti attivi in data del 31 ottobre 2021.
La professione di traduttore si fonda su due competenze: quella linguistica (la padronanza di una o più lingue) e quella tecnologica (impiego di tools basati su sistemi di memoria che assistono il processo traduttivo e la specializzazione nell'argomento trattato). La metodologia H2T®, frutto del nostro impegno e della nostra esperienza professionale, coordina e ottimizza il flusso di lavoro di ogni progetto di traduzione garantendo la qualità che ogni cliente si attende da noi.
Grazie all’esperienza dei nostri linguisti in ciascuna delle tre macroaree di specializzazione, sia Francia che in Italia Lipsie viene ritenuta una tra le più valide agenzie di traduzioni. Questa preziosa conoscenza oggettiva unitamente alla condivisione dei nostri diversi know-how rappresentano l'indiscutibile valore aggiunto dei nostri servizi di traduzione. I traduttori Lipsie, referenziati, madrelingua e organizzati in pool distinti per lingua e branca di specializzazione, lavorano scambiandosi informazioni e pareri ed elevando la qualità delle nostre traduzioni. Il bagaglio professionale di ogni traduttore determina il suo impiego all'interno dell'agenzia. Tutti i linguisti traducono unicamente nell'ambito in cui sono veramente preparati. Quando il tecnicismo e la formalità superano le competenze di un traduttore, si passa la mano a chi conosce meglio il soggetto e può chiarire tutti lati oscuri (un altro traduttore, un consulente esterno, il cliente e i suoi collaboratori). Il Project Manager Lipsie, trait d'union tra linguisti e committenti, mantiene quest'ultimi al corrente sull'andamento dei lavori e su tutte le questioni a tappeto. Questo approccio collaborative working è sicuramente un fattore di successo per noi e i nostri clienti poiché consente di ottenere ottimi risultati anche in ambiti altamente complessi (progetti per studi di ingegneria, laboratori farmaceutici, aziende leader nell'high-tech, ecc.).