Marketing Editoriale: 7 regole d’oro per promuovere la traduzione del tuo libro grazie ai Social Media
Ottenere la traduzione del tuo libro in una o più lingue straniere è il primo passo verso il successo editoriale. Ma è solo il primo passo, appunto. Perché è proprio qui che inizia quel lungo e complesso percorso che chiamiamo marketing editoriale. Se pensi che sarà la tua casa editrice a promuovere la traduzione del tuo libro, anche all’estero, purtroppo devi ricrederti. L’avvento di Internet e la diffusione dei social media mette al centro l’autore, che diventa in prima persona protagonista, anche della promozione. In fondo nessuno, come l’autore, ha a cuore il proprio libro.
In questo post scoprirai come i social media possono aiutarti a far conoscere il tuo libro tradotto all’estero. E come affidarsi a un’agenzia di traduzione esperta in marketing editoriale possa essere la strategia giusta per aumentare la diffusione e le vendite della tua opera. Noi sappiamo, difatti, come promuovere la traduzione del tuo libro!
Traduzione e marketing editoriale
È ormai assodato che un uso mirato dei tre principali social media, Facebook, Twitter e LinkedIn genera un aumento delle vendite di un prodotto editoriale. Oltre a un servizio di traduzione editoriale, la nostra agenzia può aiutarti a pianificare strategie di marketing editoriale sui social e a promuovere il tuo lavoro in formato digitale sulle piattaforme di vendita come Amazon.
Sono molte le azioni che puoi intraprendere sui social media per rendere il tuo libro più visibile e appetibile, in Italia e non solo.
7 preziosi consigli per promuovere il tuo libro all’estero
- DIVENTA UN BRAND. Molti scrittori faticano ad accettarlo. Eppure, persino per un autore, è indispensabile il branding personale, cioè l’insieme di quelle strategie e azioni che promuovono le tue esperienze, competenze e pubblicazioni. È vero, ridurre la complessità di un essere umano alla freddezza di un marchio può risultare avvilente, ma solo se questa operazione viene concepita e realizzata nel modo sbagliato. È importante soprattutto che tutti i social media che usi trasmettano una versione credibile e coerente di te, perché chi ti cerca possa riconoscerti subito e farsi un’idea del tuo stile e di quello che hai da offrire. Con l’aiuto della nostra agenzia di traduzioni puoi creare un piano editoriale che rende il tuo lavoro unico e immediatamente riconoscibile.
- PROMUOVI IL TUO SITO. Un modo indiretto per far conoscere il tuo libro è traghettare l’interesse del lettore verso il tuo sito o il tuo blog. Promuovi sui social media il tuo ultimo post. Non necessariamente deve riguardare il libro che hai appena pubblicato. Anzi, ogni argomento ben sviluppato è comunque un modo per attirare l’attenzione di potenziali lettori. La nostra agenzia può aiutarti a tradurre il tuo blog e il tuo sito in inglese e nelle principali lingue straniere, per renderlo più fruibile e appetibile per i motori di ricerca. Ricorda, è importante che i contenuti siano scritti da te in prima persona, perché il lettore vuole sentire la tua voce. Onestà e naturalezza sono le chiavi del successo sui social media.
Nella seconda parte completeremo il discorso sulla promozione del tuo libro con altri 5 utili suggerimenti. Alla prossima settimana!