Applicare la barra senza peso + piatto e confermare | Kalibrierstange ohne Gewichte + Waagschale anbringen und bestätigen |
Applicare il peso campione e confermare | Prüfgewicht auflegen und bestätigen |
Rimuovere barra e peso quindi confermare | Kalibrierstange und Prüfgewicht abnehmen und bestätigen |
Accedi… | Aufrufen… |
Accel. % | Alle löschen |
Accelerare a fondo !!! | Gaspedal ganz durchdrücken!!! |
Accelerativo a seconda del regime motore | Beschleunigung anhand der Motordrehzahl |
Accelerativo a seconda della velocità veicolo | Beschleunigung anhand der Fahrzeuggeschwindigkeit |
Acceleratore | Gaspedal |
accellerare progressivamente | Progressiv beschleunigen. |
Aggiungi nuovo tente | Neuen Benutzer hinzufügen |
Aggiungi/modifica note del test | Einfügen/Bearbeiten von Anmerkungen |
Alimentazione del rallentatore : | Stromspeisung Wirbelstrombremse |
Alimentazione: | Versorgung: |
Allarmi visivi | Alarmsignale |
Allestimento: | Ausstattung: |
Andamento delle condizione atmosferiche | Verlauf der atmosphärischen Bedingungen |
Annulla | Frei |
Annulla modifiche senza salvare | Änderungen abbrechen ohne zu speichern |
Anteprima dati… | Vorschau Daten… |
Anteprima grafico | Alles markieren |
Aperto | Offen |
Apertura acceleratore | Öffnung Gaspedal |
Apri misurazione | Messung öffnen |
Arresta simulazione | Lüfter |
Arrestare il veicolo | Fahrzeug anhalten |
Aspirato | Ansaugung |
Asse in uso ANTERIORE | VORDERACHSE geprüft |
Asse in uso POSTERIORE | HINTERACHSE geprüft |
Attenzione il profilo selezionato verrà eleminato continuare ? | Achtung, das markierte Profil wird endgültig gelöscht. Weitermachen? |
Attenzione il test selezionato verrà definitivamente eliminato sei sicuro? | Achtung, der markierte Prüflauf wird endgültig gelöscht. Weitermachen? |
Attenzione modificare definitivamente i dati ? | Achtung, sollen die Daten wirklich geändert werden? |
Automatico | Automatik |
Autotaratura Celle | Autom. Kalibrierung Kraftmessdosen |
Avvia | Nullstellen |
Avvia procedura | Prozedur starten |
Azzera | Hebeschwelle |
Banca dati veicoli | Datenbank Fahrzeuge |
Barra degli strumenti analogici | Leiste analoge Instrumente |
Benzina | Benzin |
Bike | Motorrad |
Calcola | Berechnen |
Calcola e visualizza… | Berechnen und Anzeigen… |
Calcola massa volumica dell’aria automaticamente | Luftdichte automatisch berechnen |
Calcolo del rapporto | Berechnung vom Übersetzungsverhältnis |
Calcolo del rapporto | Messung |
Calibratura | Kalibrierung |
Calibrazione effettuata con successo | Kalibrierung erfolgreich durchgeführt. |
Cambio di velocità: | Gangschaltung: |
Cammes | Nocken |
Campionamento in corso… | Kalibrierung mit Prüfgewichten läuft. |
cancella | Daten speichern… |
Cancella acquisizioni | Berechnen Übersetzungsverhältnis |
Cancella tutto | Zurück |
Caratterizzazione predefinita: | Standardeinstellung: |
Caratterizzazioni ingresso analogico | Personalisierung analoger Eingang |
Carico del freno | Bremslast |
Carico sulla cella: | Last an Kraftmessdose: |
Cavallo Potenza [Cv] | Fahrenheit (°F) |
Chiuso | Geschlossen |
Ciclo attivo… | Zyklus läuft… |
Ciclo programmabile | programmierbarer Zyklus |
Ciclo programmabile | Programmierbarer Zyklus |
Ciclo terminato | Zyklus beendet |
Circuito elettrico del rallentatore : | Schaltkreis Wirbelstrombremse |
Codice difetto n°: | Fehlercode Nr.: |
Coeff. resist.rotolam.: | Koeffizient Rollwiderstand |
Comando freni | Bremsenkontrolle |
Compila | Rpm |
Condizioni Atmosf. | Atmosph. Bedingungen |
Conferma | Simulation beenden |
Conferma Massimo | Maximum bestätigen |
Conferma Minimo | Minimum bestätigen |
Confermare a giri/min: | Bestätigen bei RPM: |
Configurazioni… | Konfigurierungen… |
Connesso | Verbunden |
Consumi | Querschnittsflächen |
controllare la connessione !!! | Die Verbindung kontrollieren!!! |
Controllo connessione | Kontrolle Verbindung |
Coppia | Lineare Geschwindigkeit |
Coppia massima al motore: | Maximales Drehmoment Motor |
Coppia massima alla ruota: | Maximales Drehmoment Rad |
Coppia Motore | Drehmoment Motor |
Coppia Ruota | Drehmoment Rad |
Correzione Potenza | Leistungskorrektur |
Correzioni atmosferiche | Atmosphärische Korrekturen |
Costante del freno: | Bremsenkonstante: |
Crea nuova caratterizzazione | Neue Personalisierung erstellen |
Custom | Custom |
CX-Sup frontale | CX-Querschnittsfläche |
Data taratura corrente: | Datum aktuelle Kalibrierung: |
Dati Ambientali | Umgebungsdaten |
Dati cliente: | Kundendaten |
Dati dei test | Daten Prüflauf |
Dati identificativi di stampa | Kennzeichnungsdaten Druck |
DATI MODIFICATI | DATEN GEÄNDERT |
Dati Motore | Motordaten |
DATI RISULTANTI: | WERTE |
Dati Veicolo | Fahrzeugdaten |
Dati veicolo | Fahrzeugdaten |
Debug | Debug |
del rapporto calcolato: | vom berechneten Übersetzungsverhältnis: |
Descrizione: | Beschreibung: |
Diametro ruota: | Raddurchmesser: |
Diesel | Diesel |
DIN 70020 | DIN 70020 |
Disconnesso | Nicht verbunden |
Disconnesso | Getrennt |
Disponibili: | Verfügbar: |
Dissipata | Freigesetzt |
Durata accelerazione: | Beschleunigungszeit: |
Durata decelerazione: | Bremszeit: |
e confermare con il tasto OK | und mit OK bestätigen |
Elettronica generale | Elektronik |
Elimina | Löschen |
Elimina definitivamente il test | Den Prüflauf endgültig löschen |
Elimina definitivamente la sessione | Die Session endgültig löschen |
Elimina utente | Benutzer löschen |
Errore Tachimetro | Fehler Tacho |
Esci | Beenden |
Esegue nuova sessione di test | Neue Prüfsession durchführen |
Esegui calibratura manuale | Manuelle Kalibrierung ausführen |
Esegui test secondo: | Prüflauf durchführen nach: |
Esporta tabelle | Tabellen exportieren |
Esporta… | Exportieren… |
Fahrenheit [°F] | Meter pro Sekunde (m/s) |
Fattore | Faktor |
Fattore di correzione: | Korrekturfaktor: |
File di taratura celle | Kalibrierdatei Kraftmessdosen |
File impostazioni non disponibile o danneggiato! | Einstellungsdatei nicht verfügbar oder beschädigt! |
Filtraggio regime: | Filtern Drehzahl: |
Forza/Peso | Kilogramm Meter (kgm) |
Frenatura manuale del regime motore | Manuelles Bremsen der Drehzahl |
Gestione utente | Benutzerverwaltung |
Grafici | Grafiken |
Horse Power [Hp] | Kilometer pro Stunde (km/h) |
il rapporto non viene calcolato: | das Übersetzungsverhältnis nicht berechnet wird: |
Importa… | Importieren… |
Imposta come predefinito | Als Default einstellen |
Impostazioni | Einstellungen |
Impostazioni degli strumenti… | Einstellungen den Geräte… |
Impostazioni del test | Verbrauch |
Impostazioni generali | Allgemeine Einstellungen |
Indica massimo valore a fine test | Kompilieren |
Indicatori | Anzeigen |
Indicazione asse X: | Angabe X-Achse: |
Indice | Inhalt |
Informazioni su… | Informationen über… |
Inizio test : | Start Prüflauf |
Inserimento manuale del rapporto | Manuelle Eingabe vom Übersetzungsverhältnis |
Inserimento regime di calcolo del rapporto | Eingabe Drehzahl für Berechnung vom Übersetzungsverhältnis |
Inserire il nuovo nome del test senza estensione: | Den neuen Namen für den Prüflauf ohne Dateierweiterung eingeben: |
Inserire la marcia di prova !!! | Gang für Prüflauf einlegen!!! |
Inserisci note del test | Anmerkungen einfügen |
INTEGRALE | ALLRAD |
Kit RPM per rilevamento automatico | Kit RPM für automatische Messung |
La porta Com selezionata è già impegnata!! | Der gewählte COM-Port ist bereits belegt! |
La porta Com selezionata non è presente: modificare le impostazioni ? | Ausgewählter COM-Port nicht vorhanden. Sollen die Einstellungen geändert werden? |
Lambda 2 (rapporto stechiometrico) | Lambda 2 (stöchiom. Verhältnis) |
Lambda Custom | Lb (Pfund) |
Lanci | Starts |
Lineare | Linear |
Lingua in uso | Aktuelle Sprache |
L’ultima sessione di lavoro non è stata chiusa correttamente! si desidera recuperare il lavoro ? | Die letzte Session wurde nicht korrekt geschlossen. Sollen die Daten wiederhergestellt werden? |
Manuale | Manuell |
Manuale | Gangschaltung |
Manutenzione | Wartung |
Marca: | Marke: |
Marcia di prova: | Gang für Prüflauf: |
Marcia di test: | Gang für Prüflauf: |
Massimi valori rilevati: | Gemessene Höchstwerte: |
Memorizza taratura | Kalibrierung speichern |
Metri/secondo [m/s] | Soft Test |
Miglio per ora [Mph] | Psi (lb/in²) |
Min: | Min: |
minuti | Minuten |
Misure: | Größe: |
Modello: | Modell: |
Modifica caratterizzazione | Personalisierung bearbeiten |
Modulo Anteriore | Vorderes Modul |
Modulo Posteriore | Hinteres Moduls |
N (newton) | m² |
N° impulsi giro: | Anz. Impulse pro Umdrehung: |
Nascondi | Verbergen |
NESSUNA | KEINE |
Newton·metro [N·m] | Kilowatt (kW) |
Nome cliente: | Kundename: |
Nome del test: | Name Prüflauf: |
Nome della sessione: | Laden |
Nome: | Name: |
Non calcolare | Nicht berechnen |
Non presente | Nicht vorhanden |
Normale | Löschen |
Normativa di correzione: | Norm für Korrektur: |
Normativa: | Norm: |
NOTE: | HINWEISE: |
Numero di campioni validi | Anzahl gültige Probemessungen |
Nuovo nome del test ? | Neuer Name vom Prüflauf? |
Nuovo utente | Neuer Benutzer |
OFF | OFF |
Offset | Offset |
OK | Bestätigen |
Opzioni dei grafici… | Optionen der Grafiken… |
Opzioni di visualizzazione dei grafici | Visualisierungsoptionen von Grafiken |
Ora | Zeit |
Ore | Stunden |
Parametri: | Parameter: |
Pendenza: | Gefälle: |
per il calcolo del rapporto: | für Berechnung vom Übersetzungsverhältnis |
Per rendere effettive le impostazioni occorre riavviare il programma | Um die Einstellungen anzuwenden, muss das Programm neu gestartet werden. |
Percorso: | Prüflauf Session |
periferica scollegata o non alimentata | Peripheriegerät nicht verbunden oder ohne Strom |
Peso del veicolo: | Fahrzeuggewicht: |
Pneumatici | Reifen |
Pneumatici | Einstellungen Prüflauf |
Pneumatici: | Reifen: |
portarsi sotto regime di stazionamento | Die Drehzahl unter die Ausgangsdrehzahl senken. |
Porte di comunicazione | COM Ports |
Posizionarsi alla velocità di riferimento | Auf Referenzgeschwindigkeit positionieren |
Pot. assorb.(Aria) | Aufgen. Leistung (Luft) |
Pot. assorb.(Pend.) | Aufgen. Leistung (Gefälle) |
Pot. assorb.(Ruote) | Aufgen. Leistung (Räder) |
Pot. assorb.(Totale) | Aufgen. Leistung (insges.) |
Potenza | Druck |
Potenza Dissipata | Freigesetzte Leistung |
Potenza dissipata: | Freigesetzte Leistung: |
Potenza massima al motore: | Maximale Leistung Motor |
Potenza massima alla ruota: | Maximale Leistung Rad |
Potenza Motore | Leistung Motor |
Potenza Ruota | Leistung Rad |
Pound-force.ft [Ft·lb] | Horsepower (HP) |
Precarico | Vorspannung |
PREMERE LA FRIZIONE!!! | KUPPLUNG TRETEN!!! |
Presente | Vorhanden |
Presente | Vorhanden |
Press. Atm | Luftdruck |
Pressione | Newtonmeter (Nm) |
Pressione atmosferica: | Luftdruck: |
Pressione manifold | Druck MAP-Sensor |
Pressione Manifold | Druck MAP-Sensor |
Prestazioni | Zeitgesteuert |
Procedura di calcolo rapporto di trasmissione | Prozedur zur Berechnung vom Übersetzungsverhältnis |
Prova inerziale | Schwungmassenprüfung |
Psi [lb/in²] | AFR 0-1V |
Ragione sociale: | Firma: |
Ragione sociale: | Firma: |
Rapporto di trasmissione totale: | Gesamtübersetzungsverhältnis: |
Rapporto-Marcia | Übersetzungsverhältnis-Gang |
Regime di fine test: | Rpm Ende Prüflauf: |
Regime di inizio test: | Rpm Anfang Prüflauf: |
Regime massimo raggiunto: | Erreichte max. Drehzahl: |
Regime massimo: | Maximale Drehzahl: |
Regime minimo: | Mindestdrehzahl: |
Regime motore costante/temporizzato | Konstante/zeitgesteuerte Motordrehzahl |
Regime motore di riferimento | Referenzwert Motordrehzahl |
Regime motore sotto il quale | Motordrehzahl, unterhalb derer |
Regolazione press. ambiente | Regulierung Umgebungsdruck |
Resistenza: | Widerstand |
Riferimento | Bemerkung |
Rilasciare acceleratore | Gaspedal freigeben |
Rinomina il test | Den Prüflauf umbenennen |
Rinomina la sessione | Die Session umbenennen |
Ritorna | Messungen löschen |
Rpm Min-Max | RPM Min-Max |
RS500 | RS500 |
RS500-4WD | RS500-4WD |
Ruota | Rad |
SAE J1349 | SAE J1349 |
Salva | Speichern |
Salva caratterizzazione | Personalisierung speichern |
Salva dati… | |
Salva misurazione come… | Messung speichern unter… |
Scala estesa | Erweiterte Skala |
Scrittura file di taratura non possibile!!! | Speichern der Kalibrierungsdatei nicht möglich!!! |
Secondi | Sekunden: |
Sel Tutti | |
Selezione e impostazioni del tipo di test…. | Auswählen und Einstellen Prüflauftyp |
Sensori | Sensor |
Sensori sempre attivi | Sensoren immer aktiv |
Setup del banco | Einstellungen Prüfstand |
Setup del sistema | Systemsetup |
Setup di stampa | Druckeinstellungen |
Si desidera aggiungere delle note ? | Sollen Anmerkungen eingefügt werden? |
Si desidera salvare i test appena eseguiti ? | Sollen die gerade durchgeführten Prüfläufe gespeichert werden? |
Si desidera salvare il file di acquisizione ? | Soll die Messdatei gespeichert werden? |
Simulazione stradale | Straßensimulation |
Soft Test | Lambda 0-5V |
Sollevatore | |
Sovralim. | Direkteinspritzung |
Stampa fatt. | Faktoren drucken |
Stampa… | Drucken… |
Stato della comunicazione : | Status der Kommunikation: |
Step d’increm. carico: | Schritt Zunahme Last: |
Step progressivo: | Progressiver Schritt: |
Stop Ciclo | Stopp Zyklus |
Supercar | Zeit MESSUNG ms |
Superf. frontale: | Querschnittsfläche |
Superficie | Leistungen |
T.K | T. K |
T.Oil | T. Öl |
T.Olio | OK |
Tabelle | Tabellen |
Tachimetro | Tacho |
Taratura cella anteriore | Kalibrierung vordere Kraftmessdose |
Taratura cella posteriore | Kalibrierung hintere Kraftmessdose |
Taratura in corso | Kalibrierung läuft |
Targa: | Kennzeichen: |
Tel.: | Tel.: |
Temp. Atm | Temp. Atm |
Temp. Olio | Temp. Öl |
Temp_K° | T. Öl |
Temperatura | Kraft/Gewicht |
Temperatura (Sonda K) | Temperatur (K Fühler) |
Temperatura atmosferica: | Lufttemperatur: |
Temperatura Olio motore | Temperatur Motoröl |
Tempo ACQ ms | Daten laden… |
Tempo di accelerazione: | Beschleunigungszeit: |
Tempo di stazionamento: | Beibehaltungszeit: |
Tempo di test: | Prüflauf Zeit: |
Tempo sec.: | Zeit in Sek.: |
Tempo Tot ACQ min | Luftdichte |
Tempo trascorso Minuti/Secondi | Verstrichene Zeit Minuten/Sekunden |
Temporizzato | Gesamtzeit MESSUNG min |
Tensione cella: | Spannung Kraftmessdose: |
Test a trazione costante | Prüflauf mit konstanter Zugkraft |
Test della sessione | Datum/Uhrzeit |
Test di controllo scarto tachimetro | Kontrolle Tachoabweichung |
Tipo di banco | Modell Prüfstand |
Tipo di cambio: | Getriebetyp: |
Tipo di ciclo: | Zyklustyp: |
Tipo di test da eseguire | Reifen |
Tipo di test da eseguire: | Anstehender Prüflauftyp: |
Tipo di test: | Prüflauf Typ: |
Tipo: | Typ: |
Tir | LKW |
Togliere tensione al quadro e riavviare il sistema | Den Strom an der Schalttafel abschalten und das System neu starten. |
Tolleranze | Toleranzen |
Trattore | Traktor |
Turbo | Turbo |
Umidità relativa: | Relative Luftfeuchtigkeit: |
Unità di misura | Temperatur |
Unità di misura in uso | Aktuelle Maßeinheit |
Usa caratteristica della cella | Spezifikation der Kraftmessdose verwenden |
Utente in uso: | Aktueller Benutzer: |
Utilizza come: | Verwenden als: |
Utilizzo | Gebrauch |
Valore | Wert |
Valore d’incremento: | Inkrementalwert: |
Variatore Aut | CVT-Getriebe |
Velocità | Geschwindigkeit |
Velocità di fine test: | Geschwindigkeit Ende Prüflauf: |
Velocità di inizio test: | Geschwindigkeit Anfang Prüflauf: |
Velocità di riferimento | Referenzgeschwindigkeit |
Velocità lineare | Lambda |
Velocità misurata | Gemessene Geschwindigkeit |
Ventilatore | Lambda 2 |
Ventilazione | Belüftung |
Versione di traduzione: | Version Übersetzung |
Versione file impostazioni: | Version Einstellungsdatei |
Voltmetro | Voltmeter |
Vuoi realmente cancellare tutte le curve in memoria? | Sollen wirklich alle gespeicherten Kurven gelöscht werden? |
Vuoi rimuovere il logo ? | Soll das Logo entfernt werden? |
Vuoi rinominare il test ? | Soll der Prüflauf umbenannt werden? |
Workshop/tuner: | Workshop/Tuner: |