AGENZIA DI TRADUZIONE CON OLTRE 18 ANNI DI ESPERIENZA

AGENZIA DI TRADUZIONE

con oltre 18 anni di esperienza

TELEFONO

02 671658088

EMAIL

info@lipsie.com

GLOSSARI TEMATICI

Glossario software motore elettronica

Glossario elettronica nell'automotive
ItalianoTedesco
Applicare la barra senza peso + piatto e confermare Kalibrierstange ohne Gewichte + Waagschale anbringen und bestätigen
Applicare il peso campione e confermarePrüfgewicht auflegen und bestätigen
Rimuovere barra e peso quindi confermareKalibrierstange und Prüfgewicht abnehmen und bestätigen
Accedi…Aufrufen…
Accel. %Alle löschen
Accelerare a fondo !!!Gaspedal ganz durchdrücken!!!
Accelerativo a seconda del regime motoreBeschleunigung anhand der Motordrehzahl
Accelerativo a seconda della velocità veicoloBeschleunigung anhand der Fahrzeuggeschwindigkeit
AcceleratoreGaspedal
accellerare progressivamenteProgressiv beschleunigen.
Aggiungi nuovo tenteNeuen Benutzer hinzufügen
Aggiungi/modifica note del testEinfügen/Bearbeiten von Anmerkungen
Alimentazione del rallentatore :Stromspeisung Wirbelstrombremse
Alimentazione:Versorgung:
Allarmi visiviAlarmsignale
Allestimento:Ausstattung:
Andamento delle condizione atmosfericheVerlauf der atmosphärischen Bedingungen
AnnullaFrei
Annulla modifiche senza salvareÄnderungen abbrechen ohne zu speichern
Anteprima dati…Vorschau Daten…
Anteprima graficoAlles markieren
ApertoOffen
Apertura acceleratoreÖffnung Gaspedal
Apri misurazioneMessung öffnen
Arresta simulazioneLüfter
Arrestare il veicoloFahrzeug anhalten
AspiratoAnsaugung
Asse in uso ANTERIOREVORDERACHSE geprüft
Asse in uso POSTERIOREHINTERACHSE geprüft
Attenzione il profilo selezionato verrà eleminato continuare ?Achtung, das markierte Profil wird endgültig gelöscht. Weitermachen?
Attenzione il test selezionato verrà definitivamente eliminato sei sicuro?Achtung, der markierte Prüflauf wird endgültig gelöscht. Weitermachen?
Attenzione modificare definitivamente i dati ?Achtung, sollen die Daten wirklich geändert werden?
AutomaticoAutomatik
Autotaratura CelleAutom. Kalibrierung Kraftmessdosen
AvviaNullstellen
Avvia proceduraProzedur starten
AzzeraHebeschwelle
Banca dati veicoliDatenbank Fahrzeuge
Barra degli strumenti analogiciLeiste analoge Instrumente
BenzinaBenzin
BikeMotorrad
CalcolaBerechnen
Calcola e visualizza…Berechnen und Anzeigen…
Calcola massa volumica dell’aria automaticamenteLuftdichte automatisch berechnen
Calcolo del rapportoBerechnung vom Übersetzungsverhältnis
Calcolo del rapportoMessung
CalibraturaKalibrierung
Calibrazione effettuata con successoKalibrierung erfolgreich durchgeführt.
Cambio di velocità:Gangschaltung:
CammesNocken
Campionamento in corso…Kalibrierung mit Prüfgewichten läuft.
cancellaDaten speichern…
Cancella acquisizioniBerechnen Übersetzungsverhältnis
Cancella tuttoZurück
Caratterizzazione predefinita:Standardeinstellung:
Caratterizzazioni ingresso analogicoPersonalisierung analoger Eingang
Carico del frenoBremslast
Carico sulla cella:Last an Kraftmessdose:
Cavallo Potenza [Cv]Fahrenheit (°F)
ChiusoGeschlossen
Ciclo attivo…Zyklus läuft…
Ciclo programmabileprogrammierbarer Zyklus
Ciclo programmabileProgrammierbarer Zyklus
Ciclo terminatoZyklus beendet
Circuito elettrico del rallentatore :Schaltkreis Wirbelstrombremse
Codice difetto n°:Fehlercode Nr.:
Coeff. resist.rotolam.:Koeffizient Rollwiderstand
Comando freniBremsenkontrolle
CompilaRpm
Condizioni Atmosf.Atmosph. Bedingungen
ConfermaSimulation beenden
Conferma MassimoMaximum bestätigen
Conferma MinimoMinimum bestätigen
Confermare a giri/min:Bestätigen bei RPM:
Configurazioni…Konfigurierungen…
ConnessoVerbunden
ConsumiQuerschnittsflächen
controllare la connessione !!!Die Verbindung kontrollieren!!!
Controllo connessioneKontrolle Verbindung
CoppiaLineare Geschwindigkeit
Coppia massima al motore:Maximales Drehmoment Motor
Coppia massima alla ruota:Maximales Drehmoment Rad
Coppia MotoreDrehmoment Motor
Coppia RuotaDrehmoment Rad
Correzione PotenzaLeistungskorrektur
Correzioni atmosfericheAtmosphärische Korrekturen
Costante del freno:Bremsenkonstante:
Crea nuova caratterizzazioneNeue Personalisierung erstellen
CustomCustom
CX-Sup frontaleCX-Querschnittsfläche
Data taratura corrente:Datum aktuelle Kalibrierung:
Dati AmbientaliUmgebungsdaten
Dati cliente:Kundendaten
Dati dei testDaten Prüflauf
Dati identificativi di stampaKennzeichnungsdaten Druck
DATI MODIFICATIDATEN GEÄNDERT
Dati MotoreMotordaten
DATI RISULTANTI:WERTE
Dati VeicoloFahrzeugdaten
Dati veicoloFahrzeugdaten
DebugDebug
del rapporto calcolato:vom berechneten Übersetzungsverhältnis:
Descrizione:Beschreibung:
Diametro ruota:Raddurchmesser:
DieselDiesel
DIN 70020DIN 70020
DisconnessoNicht verbunden
DisconnessoGetrennt
Disponibili:Verfügbar:
DissipataFreigesetzt
Durata accelerazione:Beschleunigungszeit:
Durata decelerazione:Bremszeit:
e confermare con il tasto OKund mit OK bestätigen
Elettronica generaleElektronik
EliminaLöschen
Elimina definitivamente il testDen Prüflauf endgültig löschen
Elimina definitivamente la sessioneDie Session endgültig löschen
Elimina utenteBenutzer löschen
Errore TachimetroFehler Tacho
EsciBeenden
Esegue nuova sessione di testNeue Prüfsession durchführen
Esegui calibratura manualeManuelle Kalibrierung ausführen
Esegui test secondo:Prüflauf durchführen nach:
Esporta tabelleTabellen exportieren
Esporta…Exportieren…
Fahrenheit [°F]Meter pro Sekunde (m/s)
FattoreFaktor
Fattore di correzione:Korrekturfaktor:
File di taratura celleKalibrierdatei Kraftmessdosen
File impostazioni non disponibile o danneggiato!Einstellungsdatei nicht verfügbar oder beschädigt!
Filtraggio regime:Filtern Drehzahl:
Forza/PesoKilogramm Meter (kgm)
Frenatura manuale del regime motoreManuelles Bremsen der Drehzahl
Gestione utenteBenutzerverwaltung
GraficiGrafiken
Horse Power [Hp]Kilometer pro Stunde (km/h)
il rapporto non viene calcolato:das Übersetzungsverhältnis nicht berechnet wird:
Importa…Importieren…
Imposta come predefinitoAls Default einstellen
ImpostazioniEinstellungen
Impostazioni degli strumenti…Einstellungen den Geräte…
Impostazioni del testVerbrauch
Impostazioni generaliAllgemeine Einstellungen
Indica massimo valore a fine testKompilieren
IndicatoriAnzeigen
Indicazione asse X:Angabe X-Achse:
IndiceInhalt
Informazioni su…Informationen über…
Inizio test :Start Prüflauf
Inserimento manuale del rapportoManuelle Eingabe vom Übersetzungsverhältnis
Inserimento regime di calcolo del rapportoEingabe Drehzahl für Berechnung vom Übersetzungsverhältnis
Inserire il nuovo nome del test senza estensione:Den neuen Namen für den Prüflauf ohne Dateierweiterung eingeben:
Inserire la marcia di prova !!!Gang für Prüflauf einlegen!!!
Inserisci note del testAnmerkungen einfügen
INTEGRALEALLRAD
Kit RPM per rilevamento automaticoKit RPM für automatische Messung
La porta Com selezionata è già impegnata!!Der gewählte COM-Port ist bereits belegt!
La porta Com selezionata non è presente: modificare le impostazioni ?Ausgewählter COM-Port nicht vorhanden. Sollen die Einstellungen geändert werden?
Lambda 2 (rapporto stechiometrico)Lambda 2 (stöchiom. Verhältnis)
Lambda CustomLb (Pfund)
LanciStarts
LineareLinear
Lingua in usoAktuelle Sprache
L’ultima sessione di lavoro non è stata chiusa correttamente! si desidera recuperare il lavoro ?Die letzte Session wurde nicht korrekt geschlossen. Sollen die Daten wiederhergestellt werden?
ManualeManuell
ManualeGangschaltung
ManutenzioneWartung
Marca:Marke:
Marcia di prova:Gang für Prüflauf:
Marcia di test:Gang für Prüflauf:
Massimi valori rilevati:Gemessene Höchstwerte:
Memorizza taraturaKalibrierung speichern
Metri/secondo [m/s]Soft Test
Miglio per ora [Mph]Psi (lb/in²)
Min:Min:
minutiMinuten
Misure:Größe:
Modello:Modell:
Modifica caratterizzazionePersonalisierung bearbeiten
Modulo AnterioreVorderes Modul
Modulo PosterioreHinteres Moduls
N (newton)
N° impulsi giro:Anz. Impulse pro Umdrehung:
NascondiVerbergen
NESSUNAKEINE
Newton·metro [N·m]Kilowatt (kW)
Nome cliente:Kundename:
Nome del test:Name Prüflauf:
Nome della sessione:Laden
Nome:Name:
Non calcolareNicht berechnen
Non presenteNicht vorhanden
NormaleLöschen
Normativa di correzione:Norm für Korrektur:
Normativa:Norm:
NOTE:HINWEISE:
Numero di campioni validiAnzahl gültige Probemessungen
Nuovo nome del test ?Neuer Name vom Prüflauf?
Nuovo utenteNeuer Benutzer
OFFOFF
OffsetOffset
OKBestätigen
Opzioni dei grafici…Optionen der Grafiken…
Opzioni di visualizzazione dei graficiVisualisierungsoptionen von Grafiken
OraZeit
OreStunden
Parametri:Parameter:
Pendenza:Gefälle:
per il calcolo del rapporto:für Berechnung vom Übersetzungsverhältnis
Per rendere effettive le impostazioni occorre riavviare il programmaUm die Einstellungen anzuwenden, muss das Programm neu gestartet werden.
Percorso:Prüflauf Session
periferica scollegata o non alimentataPeripheriegerät nicht verbunden oder ohne Strom
Peso del veicolo:Fahrzeuggewicht:
PneumaticiReifen
PneumaticiEinstellungen Prüflauf
Pneumatici:Reifen:
portarsi sotto regime di stazionamentoDie Drehzahl unter die Ausgangsdrehzahl senken.
Porte di comunicazioneCOM Ports
Posizionarsi alla velocità di riferimentoAuf Referenzgeschwindigkeit positionieren
Pot. assorb.(Aria)Aufgen. Leistung (Luft)
Pot. assorb.(Pend.)Aufgen. Leistung (Gefälle)
Pot. assorb.(Ruote)Aufgen. Leistung (Räder)
Pot. assorb.(Totale)Aufgen. Leistung (insges.)
PotenzaDruck
Potenza DissipataFreigesetzte Leistung
Potenza dissipata:Freigesetzte Leistung:
Potenza massima al motore:Maximale Leistung Motor
Potenza massima alla ruota:Maximale Leistung Rad
Potenza MotoreLeistung Motor
Potenza RuotaLeistung Rad
Pound-force.ft [Ft·lb]Horsepower (HP)
PrecaricoVorspannung
PREMERE LA FRIZIONE!!!KUPPLUNG TRETEN!!!
PresenteVorhanden
PresenteVorhanden
Press. AtmLuftdruck
PressioneNewtonmeter (Nm)
Pressione atmosferica:Luftdruck:
Pressione manifoldDruck MAP-Sensor
Pressione ManifoldDruck MAP-Sensor
PrestazioniZeitgesteuert
Procedura di calcolo rapporto di trasmissioneProzedur zur Berechnung vom Übersetzungsverhältnis
Prova inerzialeSchwungmassenprüfung
Psi [lb/in²]AFR 0-1V
Ragione sociale:Firma:
Ragione sociale:Firma:
Rapporto di trasmissione totale:Gesamtübersetzungsverhältnis:
Rapporto-MarciaÜbersetzungsverhältnis-Gang
Regime di fine test:Rpm Ende Prüflauf:
Regime di inizio test:Rpm Anfang Prüflauf:
Regime massimo raggiunto:Erreichte max. Drehzahl:
Regime massimo:Maximale Drehzahl:
Regime minimo:Mindestdrehzahl:
Regime motore costante/temporizzatoKonstante/zeitgesteuerte Motordrehzahl
Regime motore di riferimentoReferenzwert Motordrehzahl
Regime motore sotto il qualeMotordrehzahl, unterhalb derer
Regolazione press. ambienteRegulierung Umgebungsdruck
Resistenza:Widerstand
RiferimentoBemerkung
Rilasciare acceleratoreGaspedal freigeben
Rinomina il testDen Prüflauf umbenennen
Rinomina la sessioneDie Session umbenennen
RitornaMessungen löschen
Rpm Min-MaxRPM Min-Max
RS500RS500
RS500-4WDRS500-4WD
RuotaRad
SAE J1349SAE J1349
SalvaSpeichern
Salva caratterizzazionePersonalisierung speichern
Salva dati…
Salva misurazione come…Messung speichern unter…
Scala estesaErweiterte Skala
Scrittura file di taratura non possibile!!!Speichern der Kalibrierungsdatei nicht möglich!!!
SecondiSekunden:
Sel Tutti
Selezione e impostazioni del tipo di test….Auswählen und Einstellen Prüflauftyp
SensoriSensor
Sensori sempre attiviSensoren immer aktiv
Setup del bancoEinstellungen Prüfstand
Setup del sistemaSystemsetup
Setup di stampaDruckeinstellungen
Si desidera aggiungere delle note ?Sollen Anmerkungen eingefügt werden?
Si desidera salvare i test appena eseguiti ?Sollen die gerade durchgeführten Prüfläufe gespeichert werden?
Si desidera salvare il file di acquisizione ?Soll die Messdatei gespeichert werden?
Simulazione stradaleStraßensimulation
Soft TestLambda 0-5V
Sollevatore
Sovralim.Direkteinspritzung
Stampa fatt.Faktoren drucken
Stampa…Drucken…
Stato della comunicazione :Status der Kommunikation:
Step d’increm. carico:Schritt Zunahme Last:
Step progressivo:Progressiver Schritt:
Stop CicloStopp Zyklus
SupercarZeit MESSUNG ms
Superf. frontale:Querschnittsfläche
SuperficieLeistungen
T.KT. K
T.OilT. Öl
T.OlioOK
TabelleTabellen
TachimetroTacho
Taratura cella anterioreKalibrierung vordere Kraftmessdose
Taratura cella posterioreKalibrierung hintere Kraftmessdose
Taratura in corsoKalibrierung läuft
Targa:Kennzeichen:
Tel.:Tel.:
Temp. AtmTemp. Atm
Temp. OlioTemp. Öl
Temp_K°T. Öl
TemperaturaKraft/Gewicht
Temperatura (Sonda K)Temperatur (K Fühler)
Temperatura atmosferica:Lufttemperatur:
Temperatura Olio motoreTemperatur Motoröl
Tempo ACQ msDaten laden…
Tempo di accelerazione:Beschleunigungszeit:
Tempo di stazionamento:Beibehaltungszeit:
Tempo di test:Prüflauf Zeit:
Tempo sec.:Zeit in Sek.:
Tempo Tot ACQ minLuftdichte
Tempo trascorso Minuti/SecondiVerstrichene Zeit Minuten/Sekunden
TemporizzatoGesamtzeit MESSUNG min
Tensione cella:Spannung Kraftmessdose:
Test a trazione costantePrüflauf mit konstanter Zugkraft
Test della sessioneDatum/Uhrzeit
Test di controllo scarto tachimetroKontrolle Tachoabweichung
Tipo di bancoModell Prüfstand
Tipo di cambio:Getriebetyp:
Tipo di ciclo:Zyklustyp:
Tipo di test da eseguireReifen
Tipo di test da eseguire:Anstehender Prüflauftyp:
Tipo di test:Prüflauf Typ:
Tipo:Typ:
TirLKW
Togliere tensione al quadro e riavviare il sistemaDen Strom an der Schalttafel abschalten und das System neu starten.
TolleranzeToleranzen
TrattoreTraktor
TurboTurbo
Umidità relativa:Relative Luftfeuchtigkeit:
Unità di misuraTemperatur
Unità di misura in usoAktuelle Maßeinheit
Usa caratteristica della cellaSpezifikation der Kraftmessdose verwenden
Utente in uso:Aktueller Benutzer:
Utilizza come:Verwenden als:
UtilizzoGebrauch
ValoreWert
Valore d’incremento:Inkrementalwert:
Variatore AutCVT-Getriebe
VelocitàGeschwindigkeit
Velocità di fine test:Geschwindigkeit Ende Prüflauf:
Velocità di inizio test:Geschwindigkeit Anfang Prüflauf:
Velocità di riferimentoReferenzgeschwindigkeit
Velocità lineareLambda
Velocità misurataGemessene Geschwindigkeit
VentilatoreLambda 2
VentilazioneBelüftung
Versione di traduzione:Version Übersetzung
Versione file impostazioni:Version Einstellungsdatei
VoltmetroVoltmeter
Vuoi realmente cancellare tutte le curve in memoria?Sollen wirklich alle gespeicherten Kurven gelöscht werden?
Vuoi rimuovere il logo ?Soll das Logo entfernt werden?
Vuoi rinominare il test ?Soll der Prüflauf umbenannt werden?
Workshop/tuner:Workshop/Tuner: