Réaliser une vidéo promotionnelle de son livre, n’est pas en soi « fondamental » mais partager le trailer de la traduction de votre livre sur les réseaux sociaux est un atout dont il serait dommage de se passer. Il s’avère cependant difficile pour les auteurs ou maisons d’édition d’inclure cette ligne de budget dans leur stratégie de promotion du livre traduit.
L’équipe audiovisuelle de l’agence Lipsie a mis en place une initiative sur toute l’année 2021 visant à aider les auteurs et les soutenir dans la promotion de leur œuvre à l’étranger. Ainsi et jusqu’au 31 décembre 2021, tout auteur ou maison d’édition faisant appel à nos services de traduction, editing ou correction d’épreuves pourront bénéficier d’une vidéo de présentation et d’une vidéo promotionnelle.
Comment utiliser le trailer de votre livre traduit ?
- La vidéo de votre livre traduit sera hébergée sur notre chaîne Vimeo avec celles des autres auteurs ou maisons d’édition participant à cette initiative. Vous bénéficierez donc de la force d’inertie de la chaîne Lipsie Studio.
- Notre équipe vous fournira un code d’intégration de la vidéo pour mise en ligne sur le site Web de l’auteur ou de la maison d’édition.
- Vous pourrez insérer et partager le lien de la vidéo de votre livre traduit sur tous les réseaux sociaux (Facebook, Linkedin, Twitter…).
- Vous pourrez utiliser le trailer de votre ouvrage pour de nombreux évènements (concours, expositions, foires, avant-première…). Si vous traduisez votre livre en plusieurs langues, notre équipe vous fournira une vidéo par langue.
- Etant hébergée sur notre chaîne, vous pourrez insérer cette vidéo de présentation ou promotionnelle dans toutes vos communications (newsletters, signature d’email…).
- Vous pourrez aussi partager le lien de la vidéo de traduction de votre livre dans de nombreux autres médias (blogs, forums, pages d’auteur, cercles d’auteurs, communautés de lecteurs…).
Comment créer le trailer de votre livre traduit ?
Notre équipe met à votre disposition deux modèles de vidéo (une vidéo de présentation et une promotionnelle) dans lesquelles vous pourrez personnaliser et pour chaque langue de traduction les éléments suivants :
- Couverture, tranche et dos de couverture dans chacune des langues de traduction de votre livre.
- Story board : vous pourrez personnaliser vos textes de promotion dans toutes les langues de traduction de votre roman, recueil de poésie… (nous recommandons des textes courts pour des raisons de temps de lecture et d’impact).
- Image de fond : vous pouvez nous fournir l’image de votre choix dans la mesure où elle est libre de droits d’auteur. Sinon nous vous proposerons des images adaptées au contenu de votre livre.
- Musique : vous pourrez nous indiquer le type de musique souhaité et vous vous ferons des propositions avec des musiques libres de droits.
- Ecran de fin : nous insèrerons en fin de la vidéo de la traduction de votre livre un écran d’appel à l’action (Call to action) dans lequel vous pourrez insérer un lien vers la page où le lecteur pourra acheter votre livre ou ebook (page Amazon, Fnac…).