Toutes les entreprises utilisant l’ERP SAP doivent migrer vers S/4HANA puisqu’en 2027, le support pour ERP/ECC 6.0 prendra fin. Cette migration est un processus chronophage qui implique de nombreuses ressources tant financières qu’humaines pour les sociétés concernées. Cet article vise à mettre en évidence les différences entre les versions de SAP afin de déterminer les implications en termes de traduction et ainsi bien préparer cette migration.

Différences entre SAP R/3 et SAP ECC et impact en termes de traduction

SAP R/3 a été commercialisée en juillet 1992 et la principale différence avec la version SAP R/2 (version utilisée dans les années 80) est qu’elle se base sur un système client/serveur, alors que les versions précédentes de SAP étaient des systèmes mainframe.

Plusieurs versions de SAP R/3 ont été éditées au cours des années 90, avant que l’ERP (ECC) de SAP ne soit lancé en 2004. SAP ECC constitue les fondements de S/4HANA que ce soit sur site ou sur le cloud. En effet, tous les principaux modules comme le module MM, le module PM ou encore le module PP ont leurs principales fonctionnalités déjà développées.

Les principales différences entre SAP R/3 et SAP ECC sont des aspects techniques (infrastructure client/serveur vs NetWeaver) et fonctionnels (modules finance et RH intégrés, reporting en temps réel…). Il n’y a donc pas eu d’impact en termes de traduction pour la migration de SAP R/3 vers SAP ECC.

Différences entre SAP ECC et SAP S/4HANA et impact en termes de traduction

Vu que de nombreuses entreprises doivent désormais planifier la migration vers S/4HANA, nous tenons à mettre en évidence les principales différences entre S/4HANA et ECC et les impacts en termes de traduction.

Comment préparer votre migration vers S/4HANA en termes de traduction ?

Alors que la migration de SAP R/3 vers SAP ECC impliquait principalement la création de nouvelles traductions relatives à l’ERP (lignes de logiciel, formation utilisateurs…), la migration de SAP ECC vers SAP S/4HANA implique un alignement terminologique notamment au niveau de nouveau plan comptable et des fiches partenaires unifiant les fiches clients et fournisseurs.

Logiquement ces évolutions impactent également la traduction des termes présents dans les spécifiques clients.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *