AGENCE DE TRADUCTION – Plus de 18 ans d’expérience

AGENCE DE TRADUCTION

Plus de 18 ans d’expérience

TÉLÉPHONE

01 73 79 06 27

EMAIL

info@lipsie.com

Livres Blancs & Guides

Guide pour la traduction SAP – Module MM (Materials Management)

Partager sur
Indice

Le module MM (Materials Management) est un module fonctionnel clé du progiciel de gestion intégré (ERP) SAP S/4HANA. Traduire des documents liés à ce module implique que le traducteur soit spécialisé dans la gestion des bases de données articles et fournisseurs, la gestion des stocks, la gestion des achats sans oublier les notions de calcul des besoins, d’approvisionnement et d’inventaire.

Ce guide est destiné au traducteur ayant pour mission de traduire des documents de formation utilisateur (cours au format PowerPoint ou manuels utilisateurs), des descriptions fonctionnelles… liées au module MM de l’ERP SAP. Le traducteur y trouvera les principales fonctionnalités ainsi que leurs traductions (anglais-français).

Gestion des données de base

Le module MM permet de gérer les informations relatives aux fournisseurs, aux articles et aux entrepôts. Les fiches articles et fournisseurs permettent de définir les conditions d’achat, les types d’articles, les unités de mesure, etc..

Le traducteur devra être attentif dans ses traductions et comprendre le contexte dans lequel il se trouve. Ci-après quelques exemples concrets pour la traduction du terme ‘material’ dans SAP : ‘Material master record’ se traduit par ‘Fiche article’ ; ‘Material master’ se traduit par ‘Base de données articles’ ; alors que la traduction de ‘Raw Material’ est ‘Matières premières’ tandis que la traduction de ‘Bill of materials’ est ‘Nomeclature’ ; enfin ‘Material Staging’ se traduit par ‘Mise à disposition des matières’.

Ces exemples illustrent très bien la nécessité d’être un traducteur spécialisé dans le domaine ERP pour réaliser la traduction de documentation SAP.

Processus de gestion principaux liés au module MM

Le traducteur spécialisé SAP doit connaître les processus de gestion suivants et connaître les traductions correspondantes.

Gestion des stocks : le module MM permet de gérer les magasins/entrepôts en offrant des fonctionnalités telles que la gestion des emplacements (WM Warehouse Management), les mouvements de stocks (traduction française de ‘goods movement ‘), la réception de marchandises (traduction de ‘goods receipt ‘), les entrées, sorties, transferts de stocks ainsi que la gestion des inventaires. Attention lors des traductions à ne pas confondre la Gestion des stocks (traduction de ‘Inventory management’) et l’Inventaire physique (‘Cycle Count’ se traduit par ‘Inventaire’ en français et ‘Physical Inventory Document’ par ‘Inventaire physique des stocks’).

Calcul des besoins (MRP) et réapprovisionnements : le module MM permet de gérer la planification des besoins (traduction de ‘materials planning’) et le processus d’approvisionnement (traduction de ‘Procurement ‘) en permettant la création de demandes d’achat (traduction de ‘PR=Purchase Requisition’) et l’émission de commandes d’achat (traduction de ‘PO=Purchase Order’).

Gestion des achats : le traducteur spécialisé doit également connaître tous les flux liés à la gestion des achats (‘Purchasing’ se traduit par ‘Achats’ en français) comme les demandes d’achats (générées par le calcul des besoins ou créées manuellement), les commandes d’achats, les conditions d’achat, les contrats d’achat, les prix d’achat, les conditions de paiement, la réception des marchandises et le contrôle qualité (traduction de ‘Quality inspection’) ainsi que le contrôle des factures (traduction de ‘Invoice Verification’).

Autres processus de gestion liés au module MM

Lors de la réalisation de traductions liées au module MM, le traducteur sera probablement confronté aux modules et sous-modules suivants.

  • Le module Quality Management (QM se traduisant en français par ‘Management de la qualité’) inclut tout le processus de contrôle qualité au moment de la réception des marchandises. Le traducteur doit donc être familier avec les notions d’échantillonnage de lot de contrôle (traduction de ‘Inspection Lot Sampling’).
  • Extended Warehouse Management (EWM) est un module qui permet d’intégrer la gestion du stock ou du centre de distribution dans la supply chain inter-entreprises. Le nom du module ‘Extended Warehouse Management’ ne se traduit pas en français et reste donc inchangé dans les traductions françaises. Le traducteur doit également savoir que les modules WM et EWM coexistent encore sachant que seul le EWM devrait rester à l’avenir. Pour information complémentaire, le module EWM est partie intégrante de la solution SCM (Supply Chain Management) proposée par SAP.
  • Le sous-module Logistics Information System (traduit en français par ‘Système d’information de logistique’) permet d’analyser les données réelles et de créer des données planifiées.
  • External Services Management (traduit en français par ‘Gestion des prestations de services’) permet de gérer les cahiers des charges et les services externes.

SAP S/4HANA étant un progiciel de gestion, le module MM est logiquement intégré à d’autres modules SAP tels que le module FI (Finance), le module SD (Sales and Distribution), le module PP (Production Planning) ou encore le module QM (Quality Management).

Liens connexes

Anglais - Français
Anglais - Français
Anglais - Français
Partager sur

Plus de livres blancs et de guides

Ce guide a pour objectif de fournir au traducteur SAP une vision d’ensemble des processus clés liés à la planification et à la gestion de la production.
La Plant Maintenance (PM), traduit en français par Gestion de la maintenance, est un module de l’ERP SAP S/4HANA.
Découvrez les meilleures pratiques et techniques spécifiques au sous-titrage pour garantir des traductions de sous-titrage de haute qualité.

CATéGORIEs