Chaque agence de traduction se doit de mettre en place une politique de confidentialité garantissant à ses clients une couverture fiable en termes de protection, confidentialité et sécurité des données qui lui sont transmises pour traduction.

Signer un accord de confidentialité (NDA)

Si les informations et documents transmis à votre agence de traduction sont sensibles, il est fondamental de signer en amont de projet un accord de confidentialité qui régit les conditions et modalités selon lesquelles les données seront collectées et traduites.

Notre agence attache une grande importance à la sécurité des fichiers envoyés et nous proposons à nos clients soit de nous envoyer leurs accords de confidentialité que nous signerons après validation par notre cabinet d’avocats, soit nous leurs proposons notre accord de confidentialité spécifique au domaine de la traduction (incluant donc aussi la cession des droits d’auteur).

L’accord de confidentialité que propose notre agence a l’avantage de garantir à nos clients une sécurité des données éprouvée après 20 ans d’expérience et des traductions libres de droits (point fondamental pour les traductions audiovisuelles et éditoriales).

Stockage des traductions sensibles sur un serveur dédié et hautement sécurisé

Les informations traduites peuvent s’avérer très sensibles selon les contextes et les solutions de transferts des traductions via des plateformes de type WeTransfer ou Dropbox peuvent s’avérer insuffisantes (d’ailleurs certaines entreprises interdisent les téléchargement depuis ces sites de par leur politique de sécurité informatique). Pour pallier à cette problématique et pour répondre à la demande de nos clients, nous mettons en place un accès personnalisé à notre serveur dédié qui est hébergé chez Ecritel (qui compte parmi ses clients Air France, Galeries Lafayette, Accor Hotels…). Certains de nos clients sont des grands groupes comme Shell, Safran, Decathlon… et dans ces cas nous nous conformons à leur politique de sécurité informatique en nous connectant directement à leurs serveurs.

Pour illustrer l’importance de la confidentialité des données traduites par notre agence, vous trouverez ci-après une liste non exhaustive des projets que notre agence réalise.

Des traducteurs fiables depuis plus de 20 ans

La confidentialité et protections des données transmises pour traduction passent également par la fiabilité des traducteurs affectés aux projets. Notre agence se base sur deux axes principaux pour garantir la fiabilité des traducteurs.

En premier lieu, notre agence compte environ 150 traducteurs professionnels que nous connaissons de longue date. Nos directeurs de projet connaissent donc très bien chaque traducteur et la relation humaine est chaleureuse et de confiance absolue. Nous ne nous appuyons pas sur une grande base de données de, par exemple, 4.000 traducteurs car nous privilégions une relation traducteur qualitative et de confiance plutôt qu’une relation « industrielle et anonyme ».

En deuxième lieu, tous nos traducteurs sont référencés et liés à notre agence par un contrat cadre qu’ils ont signés et qui les obligent tant au niveau légal et social qu’en termes de confidentialité et de droits d’auteur. Comme nous l’avons spécifié ci-dessus, nous faisons d’abord confiance à l’humain et cette confiance se concrétise in fine par un contrat cadre régissant clairement les obligations de confidentialité du traducteur. Pour les projets très sensibles ou encore impliquant une cession des droits d’auteur spécifique, nous faisons également signer aux traducteurs l’accord de confidentialité que notre agence a elle-même signé avec ses clients.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *