AGENCE DE TRADUCTION Plus de 20 ans d'expérience

AGENCE DE TRADUCTION

Plus de 20 ans d'expérience

Tel

Téléphone

01 73 79 06 27

version anglaise version française version italienne version allemande

Traduction informatique

Localisation et traduction informatique : logiciels Saas, applications, manuels et interfaces utilisateurs...

La traduction informatique : vecteur clé du développement du « as-a-Service »

Expertise en traduction informatique pour les nouvelles technologies

Notre agence de traduction se distingue par une expertise pointue dans le domaine des nouvelles technologies, couvrant des secteurs tels que l'edge computing et le cloud computing (IaaS, PaaS, SaaS), l'intelligence artificielle (IA), l'Internet des Objets (IdO) et la blockchain. Nous collaborons avec des acteurs innovants et renommés du secteur technologique pour garantir des traductions précises et adaptées aux marchés de destination.

Localisation de logiciels pour éditeurs innovants

Pour les éditeurs de logiciels, qu'il s'agisse de produits vendus traditionnellement ou de services (SaaS et PaaS) hébergés sur le cloud, notre agence de traduction informatique excelle dans la localisation de toutes sortes de logiciels. Nous couvrons des solutions variées telles que les ERP, S2P, CRM et les applications IdO, qu'elles soient basées sur l’edge computing ou le cloud computing.

Support aux entreprises de matériel informatique

Les entreprises de matériel informatique, fournissant des infrastructures en périphérie ou sur le cloud (IaaS), requièrent une documentation technique exhaustive pour leurs produits. Notre agence accompagne ses clients dans la traduction de documents techniques pour des produits tels que les PC embarqués, les ordinateurs monocarte, les écrans tactiles et tout autre type de matériel informatique.

Traduction pour les sociétés de services numériques

Les sociétés de services numériques accompagnent les entreprises dans leur transformation digitale en facilitant les migrations vers le cloud (AWS, Google, Microsoft). Nous traduisons les documents essentiels à ces migrations, incluant les descriptions techniques d'infrastructures et les formations logicielles, notamment pour des solutions progicielles comme SAP.

traduction informatique logiciel saas

Optimiser la localisation de votre logiciel avec l'IA et les nouvelles technologies de traduction

Les plateformes de traduction et localisation de logiciels

De plus en plus d’éditeurs de logiciels choisissent des plateformes TMS (Translation Management System) telles que Lokalise, Locize, Transifex, Crowdin, entre autres, pour gérer la localisation de leurs produits. Ces outils offrent de nombreux avantages, notamment la gestion de divers formats de fichiers, l'intégration d'outils de traduction basés sur l’IA et des mémoires de traduction, ainsi que la gestion des traductions multilingues et le suivi des tâches.

Services de traduction par notre agence sur ces plateformes

Nos équipes se chargent de toutes les tâches liées à la traduction, y compris :

  • Établissement des devis : sur la base des tâches créées par l’équipe de développement.
  • Traductions multilingues : réalisation et gestion complète des traductions.
  • Gestion de la terminologie : maintien de la cohérence terminologique sur la base du glossaire multilingue.
  • Révision et correction : vérification des traductions et correction des erreurs détectées par la plateforme.

Traduction directe dans les fichiers sources

Si les développeurs préfèrent une traduction directe dans les fichiers sources, notre agence prend en charge tous les formats de fichiers courants (xml, json, properties, xliff…). Les traductions sont insérées directement dans les fichiers sources par nos traducteurs, puis vérifiées à l’aide de validateurs par notre responsable qualité avant la livraison finale. Une validation ultime peut être effectuée directement dans le logiciel traduit ou via des copies d’écran fournies par le client.

Traduction via fichiers Excel de lignes de logiciel et bases de données

Cette méthode consiste à extraire les contenus à traduire sous forme de fichiers Excel. Nos traducteurs utilisent des outils de TAO (traduction assistée par ordinateur) comme SDL Trados et des outils de traduction neuronale et/ou d’IA générative pour garantir une productivité accrue et une cohérence terminologique optimale. Ils suivent rigoureusement les instructions de traduction, respectant les glossaires, variantes système et la gestion des pluriels pour les langues ayant plusieurs pluriels. Une fois les traductions livrées, l’équipe de développement intègre et génère les différentes versions du logiciel.

Traduction informatique UX : optimisez l'expérience utilisateur pour chaque marché

La traduction UX (expérience utilisateur) dans les logiciels revêt une importance capitale, assurant une compréhension fluide des interfaces par les utilisateurs de divers marchés cibles. Cela implique que le traducteur doit utiliser un langage clair, concis et centré sur l'utilisateur tout en veillant à ce que tous les éléments environnementaux, tels que les boutons, les messages d'erreur, les instructions et les étiquettes, soient traduits avec précision et pertinence. De plus, l'équipe de traduction doit posséder une connaissance approfondie du domaine spécifique du logiciel pour garantir une adaptation optimale. Voici une liste non exhaustive des secteurs d'activité pris en charge par notre agence, démontrant notre expertise diversifiée.

  • Aéronautique, aérospatiale, défense et sécurité
  • Agroalimentaire
  • Automobile
  • Banque, assurance, finance et comptabilité
  • Distribution et biens de consommation
  • Fabrication industrielle
  • Gestion d'entreprise (ERP, S2P, CRM…)
  • Gestion électronique des documents (GED)
  • High Tech & Électronique
  • Immobilier et hôtellerie
  • Industries Chimiques
  • Industries de santé
  • Ingénierie et construction
  • Jeux vidéos
  • Machines et équipements industriels
  • PAO et CAD
  • Réseaux et systèmes d'exploitation
  • Ressources humaines, gestion des équipes et de la main-d’œuvre
  • Sécurité informatique
  • Services publics
  • Supply chain
  • Télécommunications
  • Vêtements, chaussures et textiles (mode)

Confiez la Traduction de vos supports de formation à des traducteurs spécialisés par processus d'entreprise

Notre équipe comprend des directeurs de projet et des consultants spécialisés dans la mise en place d'ERP internationaux tels que SAP, Oracle et Infor. Grâce à cette expertise avancée, nous sommes en mesure de fournir à nos clients des traductions parfaitement adaptées aux utilisateurs finaux. En effet, nos traductions respectent strictement la terminologie des logiciels, garantissant ainsi des supports de formation et autres livrables conformes aux exigences spécifiques des clients. De plus, notre maîtrise approfondie des différents processus de l'entreprise nous permet de créer des traductions de haute qualité. Par exemple, un traducteur connaissant le calcul des besoins (MRP) produira des supports de formation adaptés aux modules PP ou MM de SAP. Ainsi, des sociétés de conseil renommées telles que Capgemini, Inetum et PricewaterhouseCoopers font régulièrement appel à nos services de traduction. Ci-après, une liste non exhaustive des processus que nous maîtrisons.

  • Gestion financière et administrative (comptabilité, contrôle de gestion, ressources humaines, etc.)
  • Gestion de la logistique (structure logistique de l’entreprise, externalisation logistique, etc.)
  • Gestion des achats (S2P, relations fournisseurs, traitement des commandes d’achat, approvisionnement, contrats, etc.)
  • Gestion de la production (nomenclatures, traitement des ordres de fabrication, calcul des besoins MRP, cycle de vie des produits, etc.)
  • Gestion commerciale (relations clients, traitement des commandes de vente, marketing, etc.)
  • Gestion Supply Chain (relations partenaires, chaîne de distribution, etc.)
  • e-business (CRM, B2B, B2C, B2E, e-procurement, etc.)
  • Business intelligence (statistiques inter-modules, reporting inter-sociétés etc.)

Plus de 20 ans d'excellence dans la traduction de documents et programmes informatiques

Depuis plus de deux décennies, notre agence s'est spécialisée dans la traduction de tous types de documents, contenus et programmes informatiques. La maturité de nos équipes ne se limite pas à une connaissance approfondie de toutes les typologies de projets de traduction informatique ; elle englobe également une vision globale de l'évolution des technologies de traduction, visant à accroître notre productivité. En particulier, l'utilisation de l'IA générative nous permet d'améliorer considérablement le processus de localisation des logiciels et de fournir à nos clients des solutions linguistiques sur mesure. Cette approche intelligente permet à nos équipes de traduire efficacement une vaste gamme de projets, tels que ceux énumérés ci-dessous (liste non exhaustive).

  • Documentation matériel informatique (Manuels d'utilisateur, Guides d'installation, Manuels de maintenance, Spécifications techniques, Feuilles de données…)
  • Interface Utilisateur (UI/UX) (Menus, Boutons, Messages d'erreur, Lignes de code, Aides contextuelles, Étiquettes et descriptions…)
  • Logiciels et applications (Applications mobiles, Logiciels spécialisés, Applications web, ERP, CRM, jeux vidéos…)
  • Supports de formation (Manuels de formation, Tutoriels, Présentations de formation, Modules e-learning, Vidéos de formation…)
  • Contenus marketing (Sites Web, Brochures et dépliants, Annonces publicitaires, Communiqués de presse, Études de cas…)
  • Documents juridiques et contractuels (Contrats de licence, Accords de confidentialité (NDA), Conditions d'utilisation, Politiques de confidentialité, Brevets informatiques…)
  • Documentation de support client (FAQ (Foire Aux Questions), Scripts de support, Bases de connaissances, Manuels de dépannage, Guides de l'utilisateur…)
  • Contenus de développement (Programmes, Code source et commentaires, Documentation API, Documentation de développeur, Guides de déploiement, Livres blancs techniques…)
  • Rapports et analyses (Rapports d'audit, Analyses de sécurité, Études de marché, Rapports de performance, Analyses de risques…)
  • Documents de gestion de projet (Procédures, Plans de projet, Cahiers des charges, Roadmaps, Rapports d'avancement, Rapports de clôture de projet…)